Le projet d'article 7 y relatif a été envoyé au Comité de rédaction qui y a effectué le travail de rédaction nécessaire et l'a adopté au cours de sa dernière session. | UN | وقد أحيل مشروع المادة 7 المتعلق به إلى لجنة الصياغة التي قامت بما يلزمه من صياغة واعتمدته خلال دورتها الأخيرة. |
Il assure le secrétariat des comités de rédaction, qui préparent les projets de décisions de la Cour. | UN | وتعمل الإدارة بوصفها أمانة للجان الصياغة التي تعد مسودات قرارات المحكمة. |
Le Département assure le secrétariat des comités de rédaction, qui préparent les projets de décisions de la Cour. | UN | وتعمل الإدارة بوصفها أمانة للجان الصياغة التي تعد مسودات قرارات المحكمة. |
Le Président a dirigé lui-même les travaux du Groupe de rédaction qui était composé des représentants de Cuba, de la Fédération de Russie, des Fidji et de la République-Unie de Tanzanie. | UN | وتولى الرئيس بنفسه توجيه أعمال فريق الصياغة الذي تألف من ممثلي الاتحاد الروسي وجمهورية تنـزانيا المتحدة وفيجي وكوبا. |
Le Président a dirigé lui-même les travaux du Groupe de rédaction qui était composé des représentants de Cuba, de la Fédération de Russie, des Fidji et de la République-Unie de Tanzanie. | UN | وتولى الرئيس بنفسه توجيه أعمال فريق الصياغة الذي تألف من ممثلي الاتحاد الروسي وجمهورية تنـزانيا المتحدة وفيجي وكوبا. |
Pour ne pas perdre de temps, il pourrait confier tous les détails de sa réalisation au comité de rédaction qui serait constitué, en lui recommandant simplement de laisser une grande liberté aux auteurs des articles. | UN | ورأى أن تتجنب هدر الوقت، عن طريق تكليف لجنة الصياغة التي سيجري تشكيلها بجميع التفاصيل المتعلقة بإنجازه، على أن توصيها فقط بإفساح هامش كبير من الحرية لكتَّاب المقالات. |
Nous les examinerons plus loin de façon approfondie, mais nous devons d'abord examiner un certain nombre de suggestions de rédaction qui ont été formulées. | UN | إلا أنه يوجد عدد من اقتراحات الصياغة التي ينبغي تناولها بداية. |
Nous aimerions également que l'on fasse appel plus fréquemment aux groupes de rédaction qui comprennent des États Membres qui ne sont actuellement pas membres du Conseil. | UN | كما نود أن نشهد المزيد من الاستخدام الواسع لأفرقة الصياغة التي تشمل الدول الأعضاء التي لا تعمل حاليا في المجلس. |
Le projet d'article a ensuite été transmis au Comité de rédaction, qui a simplement incorporé au paragraphe premier l'amendement proposé par la France. | UN | ثم أحيل مشروع المادة إلى لجنة الصياغة التي اكتفت بإدراج التعديل الفرنسي في الفقرة 1. |
Les projets d'articles 6, paragraphe 3, 23 et 24 devraient être renvoyés au Comité de rédaction qui devra rendre leur libellé plus cohérent. | UN | وينبغي إعادة الفقرة 3 من مشروع المادة 6 ومشروعي المادتين 23 والمادة 24إلى لجنة الصياغة التي يتعين عليها أن تعمل على صياغتها بصورة أكثر اتساقاً. |
Il établit les procès-verbaux des séances de la Cour et assure le secrétariat des comités de rédaction qui préparent ses projets de décision, ainsi que le secrétariat du Comité du Règlement. | UN | وتتولى الإدارة إعداد محاضر جلسات المحكمة وتعمل بوصفها أمانة للجان الصياغة التي تعد مسودات قرارات المحكمة، وتعمل أيضا بوصفها أمانة لجنة اللائحة. |
Il établit les procès-verbaux des séances de la Cour et assure le secrétariat des comités de rédaction qui préparent ses projets de décision, ainsi que le secrétariat du comité du Règlement. | UN | وتتولى إعداد محاضر جلسات المحكمة وتعمل بوصفها أمانة للجان الصياغة التي تعد مسودات قرارات المحكمة، كما تعمل أيضا بوصفها أمانة لجنة اللائحة. |
Les projets d'articles préliminaires élaborés par le Rapporteur spécial ont été longuement examinés par la CDI et le Comité de rédaction, qui s'est efforcé de les remanier pour tenir compte des vues des États. | UN | وأضاف قائلا إن المشاريع الأولية للمواد التي أعدها المقرر الخاص جرت دراستها بإسهاب من جانب لجنة القانون الدولي ولجنة الصياغة التي عملت على مراعاة آراء الدول. |
Les comités de rédaction qui ont établi la version initiale de ce plan étaient constitués pour l'essentiel d'agents de l'État et d'acteurs non gouvernementaux, sur la base du principe de la représentation égale. | UN | وتشكلت لجان الصياغة التي أعدت النسخة الأولى من خطة العمل الوطنية إلى حد كبير من موظفين حكوميين وغير حكوميين على أساس المساواة في التمثيل. |
Le paragraphe 1 de l'article 24, relatif à la non-pertinence de la qualité officielle, a déjà été renvoyé au Comité de rédaction, qui pourra certainement se prononcer sur les amendements qu'il a été proposé d'apporter au paragraphe 2 de cet article. | UN | وقد قدمت الفقرة ١ من المادة ٤٢ بشأن عدم الاعتداد بالمنصب الرسمي الى لجنة الصياغة التي سوف تعالج دون شك الاقتراحات الصياغية المقدمة فيما يتعلق بالفقرة ٢ من هذه المادة . |
La Rapporteuse spéciale s'est félicitée d'apprendre que le Ministère des affaires sociales et du travail s'employait à inclure des dispositions interdisant le harcèlement sexuel dans les règlements internes des entreprises et participait aux travaux du comité de rédaction qui devait soumettre au Parlement un projet portant révision de la législation en vigueur. | UN | وأعربت المقررة الخاصة عن ارتياحها عندما علمت أن وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل تسعى لإدراج أحكام في الأنظمة الداخلية للمؤسسات والمنشآت التجارية تمنع المضايقة الجنسية وأن الوزارة تشترك في لجنة الصياغة التي ستقترح على البرلمان تنقيح التشريعات. |
L'ensemble de projets d'articles dans son intégralité, tel qu'il a été proposé par le Rapporteur spécial, a été renvoyé au Comité de rédaction, qui a pu avancer dans ses travaux. | UN | 16 - وقال إن مجموعة مشاريع المواد برمتها، كما اقترحها المقرر الخاص، قد أحيلت إلى لجنة الصياغة التي تمكنت من إحراز تقدم في هذا المضمار. |
Les délégations d'autres pays intéressés se sont également jointes au Groupe de rédaction qui a tenu ses travaux dans une atmosphère amicale, avec les contributions et les conseils utiles de l'auteur de cette résolution, à savoir, la délégation de la Papouasie-Nouvelle-Guinée. | UN | كما انضمت وفود لبلدان أخرى مهتمة باﻷمر الى فريق الصياغة الذي أنجز اعماله في جو من الود، بإسهام وتوجيه مفيدين من المقدم اﻷصلي لهذا القرار، وهو وفد بابوا غينيا الجديدة. |
Le Groupe d'experts multidisciplinaire se met d'accord sur la composition de l'équipe de rédaction, qui peut être constituée, selon que de besoin, de coprésidents, d'auteurs coordonnateurs principaux et de membres du Groupe et du Bureau. | UN | ويوافق فريق الخبراء المتعدد التخصصات على تشكيلة فريق الصياغة الذي يمكن أن يتكون، حسب الاقتضاء، من الرؤساء المشاركين للتقرير والمؤلفين الرئيسيين المنسقين وأعضاء الفريق والمكتب. |
Le Groupe d'experts multidisciplinaire se met d'accord sur la composition de l'équipe de rédaction, qui peut être constituée, selon que de besoin, de coprésidents, d'auteurs coordonnateurs principaux et de membres du Groupe et du Bureau. | UN | ويوافق فريق الخبراء المتعدد التخصصات على تشكيلة فريق الصياغة الذي يمكن أن يتكون، حسب الاقتضاء، من الرؤساء المشاركين للتقرير والمؤلفين الرئيسيين المنسقين وأعضاء الفريق والمكتب. |
Le Groupe d'experts multidisciplinaire se met d'accord sur la composition de l'équipe de rédaction, qui peut être constituée, selon que de besoin, de coprésidents, d'auteurs coordonnateurs principaux et de membres du Groupe et du Bureau. | UN | ويوافق فريق الخبراء المتعدد التخصصات على تشكيلة فريق الصياغة الذي يمكن أن يتكون، حسب الاقتضاء، من الرؤساء المشاركين للتقرير والمؤلفين الرئيسيين المنسقين وأعضاء الفريق والمكتب. |