Assistance aux organisations locales de femmes des municipalités les plus pauvres et les plus vulnérables pour la formulation de stratégies de réduction de la pauvreté au niveau local | UN | :: تقديم المساعدة إلى المنظمات النسائية المحلية في أفقر البلديات وأكثرها ضعفا من أجل وضع استراتيجيات الحد من الفقر على المستويات المحلية |
Des mesures sont prises pour réviser des chiffres et l'on élabore des stratégies de réduction de la pauvreté au niveau départemental. | UN | وجرت عمليات تنقيح البيانات ووضع استراتيجيات الحد من الفقر على صعيد المقاطعات. |
Les OMD et les stratégies de réduction de la pauvreté au niveau local | UN | الأهداف الإنمائية للألفية واستراتيجيات الحد من الفقر على المستوى المحلي |
Cela est d'autant plus inquiétant que le rendement des superficies cultivées par de petits exploitants entre pour beaucoup dans la stratégie de réduction de la pauvreté au Myanmar. | UN | وهذا الأمر يعد مقلقا بصفة خاصة إذ أن الإنتاجية الزراعية لصغار المزارعين تعتبر بُعدا هاما في الحد من الفقر في البلد. |
Les succès remportés en matière de réduction de la pauvreté au Viet Nam sont le fruit d'une vigoureuse croissance économique qui a marqué les deux dernières décennies. | UN | إن النجاح في الحد من الفقر في فييت نام هو نتيجة للنمو الاقتصادي الحثيث خلال العقدين الماضيين. |
Toute stratégie de réduction de la pauvreté au niveau mondial passe également par une réduction de la pauvreté dans les pays à revenu intermédiaire, puisque la plupart des pauvres vivent dans ces pays. | UN | وقال إنَّ أيَّ استراتيجية للحد من الفقر على المستوى العالمي يجب أن تدعم كذلك الحد من الفقر في البلدان المتوسطة الدخل، لأنَّ معظم الفقراء يعيشون في هذه البلدان. |
Le Forum social recommande que le suivi de l'application des politiques de réduction de la pauvreté au niveau national soit assuré au moyen de ce mécanisme. | UN | ويوصي المحفل الاجتماعي بأن يُرصَد من خلال تلك الآلية تنفيذ سياسات الحد من الفقر على المستوى الوطني. |
Il serait ainsi bien armé pour analyser la possibilité d'améliorer les mécanismes des finances publiques et les stratégies de réduction de la pauvreté au niveau des pays. | UN | وستكون لديه من ثم المعارف اللازمة لبحث إمكانية تحسين آليات المالية العامة واستراتيجيات الحد من الفقر على الصعيد القطري. |
:: Diriger, en collaboration avec les organismes multilatéraux, les instances régionales et les organisations autochtones, l'intégration des questions et préoccupations autochtones dans les stratégies de réduction de la pauvreté au niveau national; et | UN | :: القيام، بالتعاون مع المنظمات المتعددة الأطراف والوكالات الإقليمية ومنظمات الشعوب الأصلية، بدور رائد في تعميم مراعاة قضايا واهتمامات الشعوب الأصلية في استراتيجيات الحد من الفقر على الصعيد القطري؛ |
Le PNUD, qui préside le GNUD, a fait connaître le processus des stratégies de réduction de la pauvreté au niveau du siège des organisations et par le canal des équipes des Nations Unies dans les pays, qu'il préside aussi. | UN | دعا البرنامج الإنمائي بوصفه رئيس مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية إلى عملية استراتيجية الحد من الفقر على مستوى مقر المؤسسة ومن خلال قيادته للأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة. |
Des discussions sont actuellement menées avec les responsables de la Banque mondiale pour déterminer les domaines de collaboration dans le cadre de ce fonds, notamment en ce qui concerne le renforcement des capacités et l'intégration des droits de l'homme dans les stratégies de réduction de la pauvreté au niveau national. | UN | وتجري حاليا مناقشات مع مسؤولي البنك الدولي لتحديد مجالات التعاون في إطار الصندوق الاستئماني، بما في ذلك في مجال تطوير القدرات وإدماج حقوق الإنسان في استراتيجيات الحد من الفقر على الصعيد الوطني. |
Figure 1. Comment mettre en œuvre une stratégie de réduction de la pauvreté au niveau d'un pays | UN | الشكل 1- كيف يمكن أن تتكشف استراتيجية الحد من الفقر على المستوى القطري |
L'Instance recommande que le Fonds international de développement agricole (FIDA), en collaboration avec les organismes multilatéraux et régionaux et les organisations autochtones, dirige l'intégration des questions et préoccupations autochtones dans les stratégies de réduction de la pauvreté au niveau national. | UN | 72 - ويوصي المنتدى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية أن يقوم بالتعاون مع الوكالات المتعددة الأطراف والإقليمية ومنظمات الشعوب الأصلية، بالدور الرائد في تعميم مراعاة قضايا واهتمامات الشعوب الأصلية في استراتيجيات الحد من الفقر على الصعيد القطري. |
5. Demande instamment aux pays les moins avancés et à leurs partenaires pour le développement de faire en sorte que le Programme d'action soit un instrument efficace de mise en oeuvre des stratégies de réduction de la pauvreté au niveau national en vue de la réalisation des objectifs de développement du Millénaire; | UN | " 5 - تحث أقل البلدان نموا وشركاءها الإنمائيين على جعل برنامج العمل أداة فعالة لتنفيذ استراتيجيات الحد من الفقر على الصعيد الوطني، وصولا إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
Ces domaines sont étroitement liés aux cheminements conduisant en matière de santé à des réalisations qui peuvent servir de cadre aux stratégies de réduction de la pauvreté au niveau national et encouragent les acteurs du développement à travailler simultanément à plusieurs niveaux pour s'attaquer aux causes de la pauvreté. | UN | وتتصل مجالات تحقيق النتائج هذه اتصالا وثيقا بالطرق المؤدية إلى النتائج الصحية التي تتيح إطارا لاستراتيجيات الحد من الفقر على الصعيد القطري، وتشجع الجهات الإنمائية الفاعلة على العمل في الوقت ذاته على مستويات مختلفة للتصدي لأسباب الفقر. |
5. Demande instamment aux pays les moins avancés et à leurs partenaires de développement de faire en sorte que le Programme d'action soit un instrument efficace de mise en oeuvre des stratégies de réduction de la pauvreté au niveau national en vue de la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international, notamment ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire; | UN | 5 - تحث أيضا أقل البلدان نموا وشركاءها الإنمائيين على جعل برنامج العمل أداة فعالة لتنفيذ استراتيجيات الحد من الفقر على الصعيد الوطني، وصولا إلى بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها تلك الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية؛ |
En conséquence, environ la moitié des progrès enregistrés en matière de réduction de la pauvreté au cours des 10 dernières années seront anéantis en 2008-2009. | UN | وعليه، سوف يزول تماما، في الفترة 2008-2009، نصف ما حققه العالم من إنجاز في الحد من الفقر في السنوات العشر الأخيرة. |
Dans le document consacré à la stratégie de réduction de la pauvreté au Monténégro, il est indiqué que 13,5 % des ménages sont dirigés par une femme. | UN | 1027 - ويرد في الوثيقة المعنونة استراتيجية الحد من الفقر في الجبل الأسود أن النساء يرأسن 13.5 في المائة من الأسر المعيشية. |
Au Sénégal, l'initiative a permis de créer des partenariats avec le groupe de suivi de la stratégie de réduction de la pauvreté au Ministère des finances et au Ministère de la famille et de la solidarité nationale. | UN | وفي السنغال، أنشأت مبادرة الميزنة المراعية للمنظور الجنساني شراكات مع وحدة رصد استراتيجية الحد من الفقر في وزارة المالية ووزارة الأسرة والتكافل الوطني. |
Dans le même rapport, il a étudié la relation qui existe entre le droit à la santé et la réduction de la pauvreté, en s'appuyant sur l'exemple de la Stratégie de réduction de la pauvreté au Niger. | UN | وفي هذا التقرير ذاته، استكشف المقرر الخاص العلاقة بين الحق في الصحة والحد من الفقر، مستعينا باستراتيجية النيجر للحد من الفقر على سبيل المثال. |
Les stratégies de réduction de la pauvreté au niveau des pays devraient soutenir l'abolition du travail des enfants. | UN | وينبغي أن تؤدي استراتيجيات الحد من الفقر إلى دعم جهود القضاء على عمالة الأطفال. |