"de réduction des effectifs" - Translation from French to Arabic

    • انهاء خدمة الموظفين
        
    • التقليص
        
    • انهاء خدمات الموظفين
        
    • الإنهاء التدريجي
        
    • تقليص عددهم
        
    • تقليص حجم
        
    • خفض عدد الموظفين
        
    • الخفض التدريجي
        
    • تقليص قوام
        
    • لتقليص قوام
        
    • تخفيض عدد الموظفين
        
    • تخفيض قوام
        
    • تقليص عدد الوظائف
        
    • تقليص وظائف
        
    • لتخفيض قوام
        
    Financement du programme de réduction des effectifs pour 1998 UN تمويل برنامج انهاء خدمة الموظفين لعام ٨٩٩١
    Toutefois, le processus de réduction des effectifs entraîne un accroissement du taux de départ du personnel. UN غير أنه من النتائج الطبيعية لعملية التقليص تزايد معدل تناقص الموظفين.
    Tableau 2: Situation financière du programme de réduction des effectifs UN الجدول ٢ : الوضع المالي الخاص ببرنامج انهاء خدمات الموظفين
    Enfin, elle souligne la nécessité de maintenir un personnel suffisant pendant la période de réduction des effectifs. UN وأخيراً أكدت أهمية المحافظة على عدد كاف من الموظفين أثناء الإنهاء التدريجي.
    6. Salue les efforts que le Secrétaire général continue de déployer pour déterminer quels membres du personnel du Tribunal doivent faire l'objet de mesures de réduction des effectifs, dans le respect du Règlement et du Statut du personnel; UN 6 -ترحب بجهود الأمين العام المتواصلة لتسهيل اختيار موظفي المحكمة الذين قد يتم تقليص عددهم وفقا للنظامين الإداري والأساسي للموظفين المعمول بهما حاليا؛
    Actuellement en phase de réduction des effectifs, le Tribunal a pourtant attiré davantage de visiteurs. UN وخلال مرحلة تقليص حجم المحكمة حاليا، اجتذبت المحكمة عددا أكبر من الزوار.
    IV. FINANCEMENT DU PROGRAMME de réduction des effectifs 17-19 3 UN الرابع - تمويل برنامج انهاء خدمة الموظفين
    IV. FINANCEMENT DU PROGRAMME de réduction des effectifs UN رابعا - تمويل برنامج انهاء خدمة الموظفين
    b) A pris note également de la recommandation du Conseil du développement industriel relative au financement du programme de réduction des effectifs (IDB.20/Dec.4); UN )ب( أحاط علما أيضا بتوصية مجلس التنمية الصناعية بشأن تمويل برنامج انهاء خدمة الموظفين )م ت ص-٠٢/م-٤(؛
    Conformément au processus de réduction des effectifs, lequel s'inscrit dans la stratégie d'achèvement des travaux du Tribunal, ce dernier ne cherchera pas à remplacer le Juge Parker. UN ولن تسعى المحكمة إلى الاستعاضة عن القاضي باركر وفقا لعملية التقليص العام للمحكمة تمشيا مع استراتيجية الإنجاز.
    Le Comité a également été informé qu’il y avait eu gel du recrutement depuis juillet 1996 et que cela devrait faciliter l’application de l’opération de réduction des effectifs. UN وأفيدت اللجنة أيضا بأن التعيين مجمد منذ تموز/يوليه ١٩٩٦ وأن من شأن ذلك أن يسهل تنفيذ عملية التقليص.
    Réduction des effectifs 78. Le Bureau du Procureur a mis en oeuvre sa stratégie de réduction des effectifs le 1er janvier 2010, avec la suppression de 20 postes. UN 78 - بدأ مكتب المدعي العام تنفيذ استراتيجية التقليص في 1 كانون الثاني/يناير 2010، بإلغاء 20 وظيفة.
    e) Le coût du programme de réduction des effectifs est estimé à 10,4 millions de dollars, dont 9,1 millions ont été versés à ce jour; UN )ﻫ( تقدر تكلفة برنامج انهاء خدمات الموظفين بمبلغ ٤ر٠١ مليون دولار مع مصروفات حتى اﻵن بمبلغ ١ر٩ مليون دولار ؛
    Le tableau 2 présente la situation financière au titre du programme de réduction des effectifs et le tableau 3 celle au titre du budget opérationnel. UN كما يبين الجدول ٢ الوضع المالي لبرنامج انهاء خدمات الموظفين . ويظهر الجدول ٣ حالة الميزانية التشغيلية .
    III. Exécution du plan de réduction des effectifs UN ثالثا - تنفيذ خطة الإنهاء التدريجي للبعثة
    EULEX a entamé un processus de réduction des effectifs vers la fin de l'exercice. UN وبدأت بعثة الاتحاد الأوروبي عملية تقليص حجم البعثة في أواخر الفترة المشمولة بالتقرير.
    B. Le programme de réduction des effectifs de 1996 188-190 30 UN ممارسة خفض عدد الموظفين في عام ٦٩٩١
    Achèvement de la construction de 2 sites pour des unités de police constituées conformément aux plans de réduction des effectifs UN إنجاز بناء موقعين لوحدات الشرطة المشكلة، استنادا إلى خطط الخفض التدريجي لقوام البعثة
    Achèvement de la construction de 2 sites pour des unités de police constituées conformément aux plans de réduction des effectifs UN إنجاز بناء موقعين لوحدات الشرطة المشكلة، استنادا إلى خطط تقليص قوام البعثة
    B. Utilisation des crédits En application de la résolution 2066 (2012) du Conseil de sécurité, la MINUL a engagé le processus de réduction des effectifs militaires en trois phases. UN 9 - وفقاً لقرار مجلس الأمن 2066 (2012)، بدأت البعثة في تنفيذ عملية منظمة لتقليص قوام العنصر العسكري على ثلاث مراحل.
    ii) Incidences financières du programme de réduction des effectifs pour 1998 UN `٢` اﻵثار المالية لعملية تخفيض عدد الموظفين في عام ٨٩٩١
    Ces progrès ont été facilités par l'approche progressive et très mesurée adoptée lors de la mise en œuvre du plan de réduction des effectifs de la MINUSIL. UN وقد تيسر إحراز هذا التقدم بفضل النهج التدريجي والمتأني الذي تم اتباعه في تنفيذ خطة تخفيض قوام البعثة.
    B. Réduction des effectifs Le processus de réduction des effectifs se poursuit. UN 51 - لا تزال عملية تقليص عدد الوظائف متواصلة.
    Le Bureau des services de contrôle interne a déclaré qu'il considérait le processus de réduction des effectifs engagé par le Tribunal comme < < la meilleure pratique dans la conduite d'un processus de changement > > . UN وذكر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه ينظر إلى عملية تقليص وظائف المحكمة باعتبارها أفضل مثال على قيادة عملية تغيير.
    Il a donc approuvé l'intention du Secrétaire général d'adapter le calendrier de réduction des effectifs de la MINUSIL en 2004, afin que la réduction de l'effectif militaire se fasse plus progressivement. UN ونتيجة لذلك وافق على ما اعتزمه الأمين العام من تعديل الجدول الزمني لتخفيض قوام البعثة خلال عام 2004، لكفالة أن يكون خفض قوامها العسكري أكثر تدرجا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more