"de réforme de l'éducation" - Translation from French to Arabic

    • إصلاح التعليم
        
    • لإصلاح التعليم
        
    • الإصلاح التعليمي
        
    • للإصلاح التعليمي
        
    Il leur appartient de devenir les acteurs principaux de l'engagement de qualité en matière de réforme de l'éducation. UN ويجب أن تصبح هذه السلطات أطرافاً فاعلة رئيسية في خطة إصلاح التعليم الجيد.
    Kazakhstan - 2010, stratégie de réforme de l'éducation UN كازاخستان حتى عام 2010 - استراتيجية إصلاح التعليم
    Le programme PHARE, le programme d'appui à l'intégration des Roms et le programme de réforme de l'éducation multiculturelle facilitent l'éducation dans les langues des minorités. UN ويتيسر التعليم بلغات الأقليات بفضل برنامج تقديم المعونة لإعادة بناء اقتصاد بولندا وهنغاريا، وبرنامج تقديم الدعم لإدماج طائفة الروما، وبرنامج إصلاح التعليم المتعدد الثقافات.
    Ainsi, par exemple, le Ministère de l'éducation a du mal, faute de moyens, à conduire les consultations prévues avec 331 municipalités sur un projet de réforme de l'éducation privilégiant un système éducatif interculturel et bilingue. UN ومن ذلك مثلاً أن وزارة التعليم عاجزة، لنقص الإمكانيات، عن إجراء المشاورات المقررة مع 331 بلدية بشأن مشروع لإصلاح التعليم لصالح إقامة نظام تعليمي ثنائي اللغة مشترك بين الثقافات.
    Depuis 10 ans, le secteur de l'éducation de la PNG réalise un programme de réforme de l'éducation avec pour buts l'éducation primaire pour tous, une population sachant lire et écrire et le développement des compétences pour la vie. UN عكف قطاع التعليم في بابوا غينيا الجديدة، في العقد الماضي، على تنفيذ برنامج عمل لإصلاح التعليم يهدف إلى تعميم التعليم الابتدائي، ومحو أمية السكان، وتطوير المهارات اللازمة للحياة.
    Les initiatives de réforme de l'éducation n'ont pas été conçues expressément pour transformer les attitudes traditionnelles à l'égard des femmes et des filles. UN لم توضع برامج الإصلاح التعليمي بصفة خاصة لتغيير الاتجاهات التقليدية تجاه المرأة والبنت.
    Il y a quatre ans, mon gouvernement a présenté un programme global de réforme de l'éducation visant à la moderniser et à en améliorer la qualité. UN ومنذ أربع سنوات، طرحت حكومة بلدي برنامجا موسعا للإصلاح التعليمي يستهدف التنمية النوعية للتعليم وتحديثه.
    Les principaux programmes qu'elle met en oeuvre sont le PRE (Programme de réforme de l'éducation) du Ministère de l'éducation et le Programme de maintien des petites filles à l'école (PPNE) du Vice-Ministère de la condition féminine. UN والبرنامجان موضع الاهتمام هما برنامج إصلاح التعليم الذي وضعته وزارة التعليم، وبرنامج استمرار الفتيات في المدرسة الذي وضعته وكالة الوزارة لشؤون المرأة.
    L'on a aussi conçu le Système de mesure de la qualité de l'enseignement (SIMECAL). De plus, l'on a établi des normes sur l'ordonnance administrative du service scolaire public et l'on a adapté le Programme de réforme de l'éducation à la nouvelle structure administrative décentralisée. UN وجرى أيضا تصميم نظام قياس جودة التعليم، ووضعت قواعد للتنظيم الإداري للمرفق المدرسي العام، ونُسّق برنامج إصلاح التعليم مع الهيكل الإداري اللامركزي الجديد.
    En application des dispositions de la loi 1565 et de ses règlements, le Programme de réforme de l'éducation a défini quatre sujets transversaux à étudier lors de l'éducation des garçons et des filles boliviens : UN ووفقا لما هو منصوص عليه في القانون 1565 ولوائحه التنظيمية، حدد برنامج إصلاح التعليم أربعة مواضيع شاملة فيما يتعلق بتعليم أطفال وطفلات بوليفيا:
    Parallèlement, l'UNICEF, l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture et la Banque mondiale mettront en commun leurs connaissances techniques et leurs capacités en matière de sensibilisation en vue de faire avancer le processus de réforme de l'éducation au niveau national. UN وستقوم اليونيسيف في الوقت نفسه بتجميع خبرتها التقنية وقدراتها في مجال الدعوة مع قدرات منظمة الأمم المتحدة للتربية والثقافة والعلوم، والبنك الدولي، لتعزيز عملية إصلاح التعليم الوطني.
    Cette question est traitée dans le cadre du Programme de réforme de l'éducation pour la période 2009-2010 et au-delà. UN ويتم تناول هذا الأمر في إطار برنامج إصلاح التعليم للفترة 2009-2010 وما بعدها.
    19. Le Comité est préoccupé par la proposition controversée du programme de réforme de l'éducation dans l'État partie visant à allouer des fonds publics aux établissements scolaires privés. UN 19- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الاقتراح المثير للخلاف، الوارد في برنامج إصلاح التعليم المدرسي في الدولة الطرف، ومفاده منح المدارس الخاصة تمويلاً عاماً.
    Son gouvernement a contribué aux efforts de reconstruction du camp de réfugiés de Nahr el-Bared et salue la stratégie de réforme de l'éducation de l'UNRWA lancée en octobre 2011 pour la période 2011 à 2015. UN وختم كلمته قائلا إن حكومة بلده ساهمت في الجهود التي بذلت لإعادة بناء مخيم نهر البارد للاجئين، ورحبت باستراتيجية الأونروا لإصلاح التعليم للأعوام 2011-2015 التي بدأ تنفيذها في تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    La mise en place de la Commission Nationale de réforme de l'éducation et de la Formation (CNREF) et le niveau d'implication des partenaires dans ces travaux ont témoigné de la volonté de l'État de construire un partenariat fort autour de l'école. UN وشكل إنشاء اللجنة الوطنية لإصلاح التعليم والتدريب ودرجة مشاركة أولياء الأمور في هذا العمل دليلا على رغبة الدولة في بناء شراكة قوية لمصلحة التعليم.
    57. Le Comité note qu'un vaste programme de réforme de l'éducation a été lancé en 2006, mais qu'il a été interrompu en raison de la crise. UN 57- تلاحظ اللجنة اعتماد برنامج موسع لإصلاح التعليم في عام 2006، غير أن هذا البرنامج توقف بسبب الأزمة.
    26. Le Viet Nam a salué la Stratégie nationale sur la lutte contre la pauvreté, les mesures de réforme de l'éducation et les programmes de prévention du VIH/sida. UN 26- وأشادت فييت نام باستراتيجية السنغال الوطنية لتخفيف حدة الفقر وتدابيرها لإصلاح التعليم وبرامجها للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Le 5 octobre 2011, l'UNRWA a lancé sa stratégie de réforme de l'éducation, qui vise à améliorer l'efficacité, la pertinence et l'utilité de son programme d'enseignement dans ses écoles. UN 70 - وفي 5 تشرين الأول/أكتوبر 2011، أطلقت الأونروا استراتيجيتها لإصلاح التعليم. ويهدف الإصلاح إلى تحسين فعالية برنامج التعليم التابع للوكالة في مدارس الأونروا وملاءمته وكفاءته.
    Le Comité suggère, pour ce faire, de se fonder notamment sur une évaluation des programmes de réforme de l'éducation afin de déterminer les composantes qui ont besoin d'être renforcées. UN ويُقترح أن يستند الاستعراض في جملة أمور إلى تقييم برامج الإصلاح التعليمي ليتسنى تحديد أي من تلك العناصر لهذه البرامج يحتاج إلى زيادة تعزيز ودعمه.
    a) Éducation : en réalisant des projets de réforme de l'éducation et d'amélioration du taux de scolarisation et de la qualité de l'enseignement. UN (أ) التعليم: في مشاريع الإصلاح التعليمي وتحسين التغطية التعليمية ونوعيتها.
    Il a mis en place un plan de réforme de l'éducation pour une période allant jusqu'en 2015, qui vise à améliorer la qualité de l'enseignement. UN ووضعت خطة للإصلاح التعليمي للفترة حتى عام 2015 تركز بصفة خاصة على النوعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more