"de réforme du système des nations" - Translation from French to Arabic

    • إصلاح الأمم
        
    • لإصلاح منظومة الأمم
        
    • إصلاح منظومة الأمم
        
    • الإصلاح الجارية في منظومة الأمم
        
    • الإصلاح في الأمم
        
    Le PNUD avait pris la tête du processus de réforme du système des Nations Unies. UN وأضافت أن البرنامج الإنمائي يقود عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    Le PNUD avait pris la tête du processus de réforme du système des Nations Unies. UN وأضافت أن البرنامج الإنمائي يقود عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    ii) Initiatives de réforme du système des Nations Unies qui permettent de financer la coordination au niveau national; UN ' 2` مبادرات إصلاح الأمم المتحدة والعناية بتمويل التنسيق على الصعيد القطري؛
    La création rapide de cette nouvelle entité chargée de l'égalité des sexes représentera une étape importante dans l'œuvre importante de réforme du système des Nations Unies. UN وسيشكل هذا الإنجاز معلما بارزا في العمل الهام لإصلاح منظومة الأمم المتحدة.
    Mon gouvernement soutient totalement les efforts de réforme du système des Nations Unies visant à garantir une Organisation plus forte et plus efficace. UN وتؤيد حكومة بلدي تأييدا تاما الجهود التي تُبذل لإصلاح منظومة الأمم المتحدة لإيجاد منظمة أقوى وأكثر كفاءة.
    Nous devons également nous employer à faire avancer le programme de réforme du système des Nations Unies, y compris la réforme du Conseil de sécurité et du Conseil économique et social. UN ويجب أن نركز أيضا على خطة إصلاح منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك إصلاح مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Aussi la République démocratique du Congo salue-t-elle le processus de réforme du système des Nations Unies qui a le mérite de rechercher une plus grande cohérence et une efficacité accrue de son action. UN وبناء على ذلك، ترحب جمهورية الكونغو الديمقراطية بعملية إصلاح منظومة الأمم المتحدة لإحداث قدر أكبر من الاتساق والفعالية في أعمالها.
    En raison précisément des problèmes auxquels nous faisons face, la République de Moldova appuie pleinement le processus de réforme du système des Nations Unies. UN وبسبب التحديات التي نواجهها بالتحديد، فإن جمهورية مولدوفا تؤيد كامل التأييد عملية الإصلاح الجارية في منظومة الأمم المتحدة.
    Le PNUD appuie sans réserve les initiatives de réforme du système des Nations Unies, auquel il fournit un soutien administratif décisif. UN والبرنامج الإنمائي ملتزم بدعم مبادرات الإصلاح في الأمم المتحدة، حيث يقوم بتقديم الدعم الإداري الأساسي لمنظومة الأمم المتحدة.
    En cette époque de réforme du système des Nations Unies, le Conseil de sécurité doit être davantage en phase avec le reste de l'ONU. UN وفي هذا الجانب من إصلاح الأمم المتحدة، على مجلس الأمن أن يرتبط بشكل أوثق مع باقي الأمم المتحدة.
    Il joue un rôle actif et directeur dans les activités interinstitutions qui facilitent la réalisation des objectifs de réforme du système des Nations Unies en vue d'accroître l'efficacité du développement. UN ويقوم الصندوق بدور نشط ورائد في العملية المشتركة بين الوكالات التي تهدف إلى تيسير إحراز تقدم في تحقيق أهداف إصلاح الأمم المتحدة من أجل تعميق الأثر الإنمائي.
    Conseillère en matière de réforme du système des Nations Unies, de systèmes multilatéraux et de concertation internationale. UN مستشارة في برامج إصلاح الأمم المتحدة، والنظام المتعدد الأطراف والتعاون الدولي.
    Elles ont mis en garde contre les chevauchements d'activités et recommandé que les quatre organismes multiplient leurs initiatives conjointes dans le cadre du processus général de réforme du système des Nations Unies. UN وحذرت من ازدواجية الجهود وأوصت المنظمات الأربع بأن تزيد من مبادراتها المشتركة ضمن إطار عملية إصلاح الأمم المتحدة ككل.
    ii) Initiatives de réforme du système des Nations Unies pour financer la coordination au niveau national; UN `2` مبادرات إصلاح الأمم المتحدة والعناية بتمويل التنسيق على الصعيد القطري؛
    Le Fonds joue un rôle actif et de premier plan dans les activités interinstitutions qui facilitent la réalisation des objectifs de réforme du système des Nations Unies en vue d'accroître l'efficacité du développement. UN ويقوم الصندوق بدور نشط ورائد في العملية المشتركة بين الوكالات التي تهدف إلى تيسير إحراز تقدم في تحقيق أهداف إصلاح الأمم المتحدة من أجل تعميق الأثر الإنمائي.
    Je fais référence au besoin urgent de réforme du système des Nations Unies. UN وأنني أشير إلى الضرورة الملحة لإصلاح منظومة الأمم المتحدة.
    Néanmoins, nous espérons que les processus durables de réforme du système des Nations Unies, en particulier l'idée d'être < < Unis dans l'action > > , pourront très vite donner des résultats concrets et renforcer le rôle central de l'Organisation des Nations Unies. UN غير أننا نأمل أن تحقق العمليات التي طال أمدها لإصلاح منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما مفهوم " توحيد الأداء " ، نتائج ملموسة في القريب العاجل وأن تعزز الدور المركزي للأمم المتحدة.
    Il s'agit des trois recommandations suivantes : premièrement, l'Assemblée générale devrait prier le Secrétaire général d'afficher sur le site Web de l'ONU la liste complète des propositions de réforme du système des Nations Unies faites à ce jour. UN وهي تشمل التوصيات الثلاث التالية: أولا أن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يوفر على موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت جردا كاملا لجميع المقترحات المقدمة حتى الآن لإصلاح منظومة الأمم المتحدة.
    À ce propos, il convient de rappeler qu'il faut de toute urgence accélérer la réforme en cours de l'ONU, notamment la réforme du Conseil de sécurité, la revitalisation de l'Assemblée générale et le processus de réforme du système des Nations Unies pour le rendre plus efficace, optimal et cohérent, et partant, plus à même de répondre aux besoins de développement des pays en développement. UN وفي هذا الصدد، يجدر استذكار الحاجة الماسّة إلى تسريع الإصلاح الجاري للأمم المتحدة، بما فيه إصلاح مجلس الأمن، وتنشيط الجمعية العامة، فضلاً عن عملية إصلاح منظومة الأمم المتحدة لجعلها أكثر فعالية وكفاءة واتّساقاً، بحيث تصبح أكثر استجابة للاحتياجات الإنمائية للبلدان النامية.
    L'ONUDI a été à l'avant-garde du processus de réforme du système des Nations Unies et bénéficie actuellement de la confiance de la communauté internationale, comme en témoigne l'excellent taux de recouvrement des contributions et l'augmentation sensible des fonds mobilisés pour les activités de coopération technique. UN 25- واسترسل قائلا إن اليونيدو كانت رائدة في عملية إصلاح منظومة الأمم المتحدة وهي اليوم منظمة تحظى بثقة المجتمع الدولي، والدليل على ذلك المعدل الممتاز لتحصيل الاشتراكات والزيادة الهائلة في الأموال التي حُشدت لأنشطة التعاون التقني.
    Les participants ont constaté l'incertitude suscitée par les propositions de réforme du système des Nations Unies et la proposition de la Haut Commissaire aux droits de l'homme concernant un organe unique de suivi des traités et ils ont appelé l'attention sur les incidences que ces propositions pourraient avoir sur les directives pour l'établissement des rapports. UN 19 - وأشار المشاركون إلى الشكوك التي برزت نتيجة لمقترحات إصلاح منظومة الأمم المتحدة ومقترح المفوض السامي لحقوق الإنسان أن يُنظر في مختلف خيارات إنشاء هيئة تعاهدية واحدة، وأشاروا إلى الآثار التي قد تترتب على المقترحات بالنسبة لمشروع المبادئ التوجيهية للإبلاغ.
    15. Le Conseil d'administration, par sa décision 19/32 du 4 avril 1997, a établi la structure de gouvernance du PNUE et décidé d'examiner cette structure à sa vingt et unième session en vue d'en évaluer l'efficacité, compte tenu de tous les résultats pertinents du processus de réforme du système des Nations Unies. UN 15 - أنشأ مجلس الإدارة، في مقرره 19/32 المؤرخ 4 نيسان/ابريل 1997، هيكل إدارة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وقرر أن يستعرض ذلك الهيكل في دورته الحادية والعشرين بهدف تقييم فعاليته ، مع الأخذ بعين الإعتبار أي نتائج هامة تتمخض عنها عملية الإصلاح الجارية في منظومة الأمم المتحدة.
    Le PNUD maintient son appui sans réserve aux initiatives de réforme du système des Nations Unies et fournit un soutien administratif décisif à celui-ci, comme le dénotent les ressources considérables que le Programme administre au nom des organismes des Nations Unies. UN ولا يزال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ملتزما التزاما تاما بدعم مبادرات الإصلاح في الأمم المتحدة، حيث يقوم بتقديم الدعم الإداري الأساسي لمنظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more