"de réformer le conseil de sécurité" - Translation from French to Arabic

    • إصلاح مجلس الأمن
        
    • لإصلاح مجلس الأمن
        
    • بإصلاح مجلس الأمن
        
    • وإصلاح مجلس الأمن
        
    • اصلاح مجلس اﻷمن
        
    • لاصلاح مجلس اﻷمن
        
    La nécessité de réformer le Conseil de sécurité n'est pas nouvelle. UN والحاجة إلى إصلاح مجلس الأمن ليست جديدة.
    Pour toutes ces raisons, il est impératif de réformer le Conseil de sécurité. UN ولكل هذه الأسباب، فإن إصلاح مجلس الأمن أمر حتمي.
    La Déclaration du Millénaire est venue, quant à elle, opportunément souligner la nécessité de réformer le Conseil de sécurité pour lui conférer la légitimité et la représentativité nécessaires à l'accomplissement de sa mission. UN إن إعلان الألفية، من جانبه، أبرز في الوقت المناسب ضرورة إصلاح مجلس الأمن لإعطاء الشرعية والتمثيل اللازمين لتحقيق مهمته.
    Le renforcement du rôle de l'ONU dépendra également des efforts que nous devons déployer en vue de réformer le Conseil de sécurité. UN وتعزيز دور الأمم المتحدة يتوقف أيضا على الجهود التي نبذلها لإصلاح مجلس الأمن.
    Les événements de l'année écoulée ont montré qu'il était plus que jamais nécessaire de réformer le Conseil de sécurité. UN إن أحداث العام الماضي جعلت الحاجة إلى إصلاح مجلس الأمن أشد منها في أي وقت مضى.
    Le fait que 80 pays ont abordé au cours du débat général, le mois dernier, la question de la nécessité de réformer le Conseil de sécurité corrobore cette affirmation. UN وحقيقة أن 80 بلدا أشارت إلى ضرورة إصلاح مجلس الأمن خلال المناقشة العامة في الشهر الماضي تدعم هذا الاعتقاد.
    La raison et la nécessité de réformer le Conseil de sécurité nous ont déjà été clairement expliquées, il y a presque 10 ans. UN وسبب إصلاح مجلس الأمن والحاجة إليه قد ظلا مطروحين أمامنا لحوالي عشر سنوات.
    L'Équateur estime qu'il est prioritaire de réformer le Conseil de sécurité, tant dans sa composition que dans ses méthodes de travail. UN وفيما يتعلق بتجديد الأمم المتحدة، ترى إكوادور أن إصلاح مجلس الأمن من حيث التشكيل وأساليب العمل ينبغي أن يتمتع بالأولوية.
    Il a également été jugé souhaitable de réformer le Conseil de sécurité de manière à assurer une représentation équitable des pays en développement et à accroître sa transparence. UN كما لوحظ أيضا ضرورة إصلاح مجلس الأمن لضمان التمثيل العادل للبلدان النامية وزيادة شفافيته.
    À cet égard, il a été souligné qu'il convenait de réformer le Conseil de sécurité afin de le rendre plus représentatif et plus transparent. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى وجوب إصلاح مجلس الأمن بحيث يصبح أكثر تمثيلا وشفافية.
    L'objectif de réformer le Conseil de sécurité reste en revanche hors d'atteinte pour l'instant. UN بيد أن هدف إصلاح مجلس الأمن يظل بعيدا عن متناول اليد.
    Ces chiffres démontrent combien il est urgent de réformer le Conseil de sécurité. UN وتبين هذه الإحصائيات أن إصلاح مجلس الأمن أمر مستعجل.
    C'est encore là un autre argument en faveur de la nécessité de réformer le Conseil de sécurité pour qu'il devienne un corps plus crédible et plus représentatif. UN وتلك حجة أخرى لصالح ضرورة إصلاح مجلس الأمن حتى يصبح هيئة أكثر مصداقية وتمثيلا.
    La nécessité de réformer le Conseil de sécurité est devenue inéluctable, tel que l'ont encore une fois exprimé la majorité des intervenants au cours du débat général de la présente session. UN فقد أصبح إصلاح مجلس الأمن أمرا لا يمكن تجنبه، كما ذكر أغلب المتكلمين في المناقشة العامة خلال هذه الدورة.
    J'assure l'Assemblée que la Suède continuera de participer activement à un dialogue constructif sur les manières de réformer le Conseil de sécurité. UN وبإمكاني أن أؤكد للجمعية أن السويد ستستمر في المشاركة بنشاط في حوار بناء بشأن كيفية إصلاح مجلس الأمن.
    En effet, il importe de réformer le Conseil de sécurité de manière à le rendre plus représentatif, plus efficace et plus transparent. UN فالواقع أنه لا بد من إصلاح مجلس الأمن لجعله أكثر تمثيلا وكفاءة وشفافية.
    Il est néanmoins tout aussi important que nous progressions dans nos délibérations en vue de réformer le Conseil de sécurité. UN لكن من المهم بنفس القدر أن نحرز تقدما في مداولاتنا بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Au fil de ces déclarations, nous avons relevé qu'elles s'accordaient toutes sur la nécessité absolue de réformer le Conseil de sécurité. UN وخلال الاستماع إلى تلك البيانات، لاحظنا اهتماما متشابها بالضرورة المطلقة لإصلاح مجلس الأمن.
    Le moment est venu de réformer le Conseil de sécurité et d'en augmenter le nombre des membres afin qu'il reflète mieux le monde d'aujourd'hui. UN فالوقت قد حان لإصلاح مجلس الأمن وتوسيع عضويته كيما يتواءم مع عالم اليوم على نحو أفضل.
    Notre Déclaration du Millénaire a reconnu l'urgence de réformer le Conseil de sécurité de l'ONU. UN لقد أقر إعلان الألفية الذي اعتمدناه بإصلاح مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على وجه الإلحاح.
    Nous considérons comme prioritaire notre action conjointe en vue de revitaliser l'Assemblée générale et de réformer le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social. UN ونحن نعتبر جهودنا المشتركة لتنشيط عمل الجمعية وإصلاح مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي أولوية.
    Nous souhaitons être en mesure de mettre en place, par consensus, un groupe de travail à composition non limitée chargé de réformer le Conseil de sécurité. UN ويحدونا اﻷمل في أن نتمكن بتوافـــق اﻵراء من انتشار فريق عامل مفتوح العضوية يكلف بأمــر اصلاح مجلس اﻷمن.
    Des propositions concrètes en vue de réformer le Conseil de sécurité seront examinées à la lumière des éléments clefs que je viens d'énoncer. UN وسوف يُقيم الاقتراحات المحددة لاصلاح مجلس اﻷمن في ضوء العناصر اﻷساسية السالفة الذكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more