"de réfugié à" - Translation from French to Arabic

    • اللاجئ
        
    • لاجئ في
        
    • اللاّجئ
        
    Or, il est évident que l'on ne peut accorder le statut de réfugié à des criminels de guerre. UN ولا يخفى أنه لا يمكن منح مجرم حرب مركز اللاجئ.
    Le HCR avait accordé sans aucune autorisation préalable le statut de réfugié à quelques migrants et de l'argent avait été reçu afin d'obtenir ce statut. UN ومنحت المفوضية، دون أي إذن، صفة اللاجئ لبعض المهاجرين، وأدوا أموالا ليُمنَحوا هذه الصفة.
    On pourrait entre autres chercher à savoir s'il a demandé le statut de réfugié à l'étranger. UN وقد يستجوب عما إذا كان قد طلب الحصول على مركز اللاجئ خارج الجزائر.
    Le Ministre de la justice retire la qualité de réfugié à tout résident étranger ayant cette qualité qui rentre dans l'une quelconque des catégories ci-après : UN يسحب وزير العدل الاعتراف بمركز اللاجئ إذا كان الشخص الأجنبي المقيم في اليابان واعتُرف به كلاجئ ينطبق عليه أي من البندين التاليين:
    Il n'avait pas connaissance de cas de demande d'asile ou du statut de réfugié à la Barbade. UN وأكدت المفوضية أنها ليست على علم بوجود أي ملتمس للجوء أو أي لاجئ في بربادوس(87).
    Aux termes du paragraphe 1 de l'article 9, le Ministère de l'intérieur est habilité à retirer le statut de réfugié à l'intéressé s'il a été reconnu coupable d'une infraction grave. UN وتنص الفقرة 1 من المادة 9 على أن وزارة الداخلية تسحب مركز اللجوء من اللاجئ إذا ارتكب جريمة خطيرة وتمت إدانته فيها.
    Le projet de déclaration est un nouvel instrument concret visant à combattre l’utilisation du droit d’asile politique et du statut de réfugié à des fins terroristes. UN ووصفت مشروع اﻹعلان بأنه تدبير عملي جديد يرمي إلى مكافحة اساءة استعمال حق اللجوء السياسي ومركز اللاجئ ﻷغراض اﻹرهاب.
    Il demeure également préoccupé par la possibilité de refuser le statut de réfugié à une personne qui serait accusée d'un délit ou d'un crime. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء إمكانية رفض منح مركز اللاجئ لأي شخص متهم بجنحة أو جريمة.
    Il demeure également préoccupé par la possibilité de refuser le statut de réfugié à une personne qui serait accusée d'un délit ou d'un crime. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء إمكانية رفض منح مركز اللاجئ لأي شخص متهم بجنحة أو جريمة.
    De 2009 à août 2013, le Chili a accordé le statut de réfugié à 311 personnes. UN ومنذ عام 2009 حتى آب/ أغسطس 2013 اعترفت شيلي بصفة اللاجئ ل311 شخصاً.
    Le Gouvernement estime qu'il n'y a guère de risque que des terroristes demandent le statut de réfugié à Vanuatu. UN ترى الحكومة أن احتمال مطالبة إرهابيين بمركز اللاجئ في فانواتو احتمال ضعيف.
    En 1995, le requérant a quitté l'Iraq pour le Liban, où il s'est vu accorder le statut de réfugié à titre provisoire. UN وغادر العراق إلى لبنان في عام 1995 حيث حصل على مركز اللاجئ بصفة مؤقتة.
    En 1995, le requérant a quitté l'Iraq pour le Liban, où il s'est vu accorder le statut de réfugié à titre provisoire. UN وغادر العراق إلى لبنان في عام 1995 حيث حصل على مركز اللاجئ بصفة مؤقتة.
    60. Le Gouvernement soudanais a décidé à la fin avril 1993 d'accorder le statut de réfugié à environ 450 Somalis. UN ٦٠ - وقررت حكومة السودان منح مركز اللاجئ ﻟ ٤٥٠ صوماليا تقريبا في نهاية نيسان/ابريل ١٩٩٣.
    En 1993, cinq réunions d'information ont été organisées et le bureau régional a participé activement, avec la Section chargée de la détermination du statut de réfugié, à quatre séminaires et ateliers sur des sujets intéressant les réfugiés. UN وفي عام ٣٩٩١ تم تنظيم خمس دورات تدريبية وشارك المكتب اﻹقليمي بشكل نشيط في أربع حلقات دراسية وحلقات تدارس عن مواضيع تتعلق باللاجئين مع قسم مركز اللاجئ.
    16. En 1993, le Gouvernement néerlandais s'est prononcé sur les cas de 42 706 demandeurs d'asile et a accordé le statut de réfugié à 10 338 d'entre eux. UN ٦١ - وفي عام ٣٩٩١، بتت الحكومة الهولندية في ٦٠٧ ٢٤ حالات منها ٨٣٣ ٠١ حالة تم فيها منح مركز اللاجئ لمقدمي الطلبات.
    La délégation autrichienne a cité plusieurs exemples d'affaires de ce type mais a omis celle qui concernait un réfugié somalien qui s'était vu retirer le statut de réfugié à la suite d'une condamnation pour un délit mineur et était menacé d'expulsion. UN وقد ذكر الوفد النمساوي عدة أمثلة عن قضايا من هذا القبيل غير أنه اغفل ذكر القضية المعنية بلاجئ صومالي سحب منه مركز اللاجئ على إثر إدانته بارتكاب جناية ثانوية وتعرض للإبعاد.
    Les États parties à la présente Convention n'accordent pas l'asile diplomatique ou territorial, ni le statut de réfugié, à des personnes dont on a des raisons sérieuses de penser qu'elles ont participé à une disparition forcée. UN ولا تمنح الدول اﻷطراف في هذه الاتفاقية اللجوء الدبلوماسي أو اﻹقليمي أو مركز اللاجئ ﻷي شخص إذا وجدت أسس مدعومة باﻷدلة تبعث على الاعتقاد بأن ذلك الشخص شارك في اختفاء قسري.
    9.2 L'État partie rappelle également que, lorsque la Cour suprême a finalement refusé d'accorder le statut de réfugié à l'auteur en 2009, le bureau de l'immigration de Séoul a informé l'auteur qu'il pouvait être expulsé vers un pays autre que la République islamique d'Iran. UN 9-2 وتذكّر الدولة الطرف كذلك بأن مكتب الهجرة في سيول أحاط صاحب البلاغ علماً، عندما قررت المحكمة العليا بشكل نهائي رفض الطلب الذي تقدم به للحصول على صفة لاجئ في عام 2009، بأن بإمكانه المغادرة إلى بلد ثالث بدلاً من جمهورية إيران الإسلامية.
    9.2 L'État partie rappelle également que, lorsque la Cour suprême a finalement refusé d'accorder le statut de réfugié à l'auteur en 2009, le bureau de l'immigration de Séoul a informé l'auteur qu'il pouvait être expulsé vers un pays autre que la République islamique d'Iran. UN 9-2 وتذكّر الدولة الطرف كذلك بأن مكتب الهجرة في سيول أحاط صاحب البلاغ علماً، عندما قررت المحكمة العليا بشكل نهائي رفض الطلب الذي تقدم به للحصول على صفة لاجئ في عام 2009، بأن بإمكانه المغادرة إلى بلد ثالث بدلاً من جمهورية إيران الإسلامية.
    7.1 Le 5 mai 2010, le requérant informe le Comité que le 27 avril, l'ODM a accordé le statut de réfugié à son fils Arash Faragollah, né le 19 septembre 1983. UN 7-1 في 5 أيار/مايو 2010، أبلغ صاحب الشكوى اللجنة أنّ مكتب الهجرة الاتحادي منح صفة اللاّجئ بتاريخ 27 نيسان/أبريل لابنه عرش فرج الله، المولود في 19 أيلول/سبتمبر 1983.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more