Désordre et terreur règnent dans les camps de réfugiés rwandais. | UN | وإن الفوضى واﻹرهاب يحكمان اﻵن مخيمات اللاجئين الروانديين. |
Ils ont également déclaré que le Gouvernement avait récemment entamé un dialogue avec les représentants des communautés de réfugiés rwandais au Burundi. | UN | وأشار المسؤولون كذلك إلى أن الحكومة كانت قد بدأت مؤخرا حوارا مع ممثلي دوائر اللاجئين الروانديين في بوروندي. |
Des milliers et des milliers de réfugiés rwandais vivent sous la menace constante des forces de sécurité zaïroises et des membres des milices favorables à l'ancien Gouvernement rwandais. | UN | فما زالت آلاف مؤلفة من اللاجئين الروانديين تعيش في ظل تهديد مستمر من جانب قوات اﻷمن الزائيرية وأعضاء الميليشيات التي تساند حكومة رواندا السابقة. |
13. Il y a environ 1,4 million de réfugiés rwandais dans les camps du Zaïre. | UN | ١٣ - يوجد حاليا نحو ١,٤ مليون لاجئ رواندي في المخيمات في زائير. |
58. En décembre 1994, le nombre total de réfugiés rwandais d'origine hutue était de l'ordre de 200 000. | UN | ٨٥ - وفي كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١، بلغ العدد الكلي للاجئين الروانديين من أصل هوتو حوالي ٠٠٠ ٠٠٢ شخص. |
De son côté, le HCR continuera de favoriser le rapatriement des réfugiés rwandais en adoptant une stratégie plus active d'approche des groupes de réfugiés rwandais sur tout le territoire de la République démocratique du Congo. | UN | وسوف تواصل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، من جانبها، هي أيضا تشجيع عودة اللاجئين الروانديين إلى بلدهم باتخاذ نهج أكثر فاعليه للوصول إلى جيوب اللاجئين الروانديين في شتـى أنحاء البلد. |
À sa demande, la Commission a été autorisée à se rendre dans les camps de réfugiés rwandais sur le territoire tanzanien, dans le district de Ngara. | UN | وطلبت اللجنة اﻹذن بزيارة مخيمات اللاجئين الروانديين الموجودين في تنزانيا في مقاطعة نقارا، وقد حصلت على إذن بذلك. |
Au total le nombre de réfugiés rwandais avoisine deux millions. | UN | ويقترب مجموع عدد اللاجئين الروانديين حاليا من مليوني لاجئ. |
Il est évident que la présence dans les pays voisins du Rwanda d'un grand nombre de réfugiés rwandais continuera à être une source de tension dans la région. | UN | ومن الواضح أن وجود أعداد كبيرة من اللاجئين الروانديين في البلدان المجاورة سيظل مصدر توتر في المنطقة. |
Il a en outre visité des camps de réfugiés rwandais près de Goma, au nord du lac Kivu, dans l'est du Zaïre. | UN | وفضلا عن ذلك، قام بزيارة مخيمات اللاجئين الروانديين في منطقة غوما من شمال كيفو في شرق زائير. |
Nous avons noté, cependant, le rapatriement volontaire et pacifique d'un bon nombre de réfugiés rwandais qui avaient cherché asile au Burundi. | UN | بيد أننا لاحظنا العودة الطوعية والسلمية لعدد كبير من اللاجئين الروانديين الذين طلبوا اللجوء إلى بوروندي. |
Parmi les faits récents susceptibles d'intéresser les membres du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies, on peut mentionner aussi le rapatriement volontaire du Burundi au Rwanda de milliers de réfugiés rwandais. | UN | والعودة الطوعية ﻵلاف اللاجئين الروانديين من بوروندي إلى رواندا كانت من بين التطورات اﻷخرى التي حدثت مؤخرا والتي قد تكون موضع اهتمام من جانب أعضاء مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة. |
La Commission a également été autorisée à visiter des camps de réfugiés rwandais en Tanzanie du 28 au 30 août. | UN | وأذن للجنة، أيضا، بزيارة مخيمات اللاجئين الروانديين في تنزانيا في الفترة من ٢٨ الى ٣٠ آب/أغسطس. |
Il y a eu un certain nombre d'incursions armées au Burundi en provenance de camps de réfugiés rwandais situés dans l'est du Zaïre. | UN | وقد شُنت عدد من الغارات المسلحة إلى داخل بوروندي كان مصدرها مخيمات اللاجئين الروانديين الواقعة في شرقي زائير. |
Au total le nombre de réfugiés rwandais avoisine deux millions. | UN | ويقترب مجموع عدد اللاجئين الروانديين حاليا من مليوني لاجئ. |
L'ampleur et la nature des massacres commis au Rwanda demeurent un sujet de préoccupation important pour le HCR et les Gouvernements de la République-Unie de Tanzanie, du Burundi, du Zaïre et de l'Ouganda qui ont été contraints d'accorder l'asile à un grand nombre de réfugiés rwandais. | UN | ويثير نطاق وطابع المذابح في رواندا قلقا شديدا للمفوضية وحكومات جمهورية تنزانيا المتحدة وبورندي وزائير وأوغندا، التي اضطرت الى منح اللجوء ﻷعداد كبيرة من اللاجئين الروانديين. مجموعات اللاجئين |
45. Des mesures continuent d'être prises pour inciter les 1,7 million de réfugiés rwandais vivant dans les pays voisins à retourner volontairement chez eux. | UN | ٤٥ - وهناك جهود مستمرة لتشجيع ١,٧ مليون لاجئ رواندي يعيشون في البلدان المجاورة على العودة الى وطنهم بشكل طوعي. |
L'afflux de près de trois millions de réfugiés rwandais dans l'Est du Zaïre, dont je parlerai plus loin, a été pour nous un révélateur de certaines inadéquations et de certaines limites du système des Nations Unies face aux nouveaux défis. | UN | ذلك أن تـــدفق ما يقرب من ٣ ملايين لاجئ رواندي إلى شرق زائير، وهو موضوع سأتكلم عنه فيما بعد، كشف لنا عن بعض أوجه قصور منظومة اﻷمم المتحدة في مواجهة التحديات الجديدة. |
L'arrivée au Zaïre de 1,2 million de réfugiés rwandais depuis juillet 1994 a entraîné un regain de violence. | UN | فوصول ٢,١ مليون لاجئ رواندي إلى زائير بدءاً من تموز/يوليه ٤٩٩١ زاد في لهب وضع كان عنيفاً في اﻷصل. |
Il a aussi exprimé l'espoir que l'on trouverait bientôt une solution aux tensions interethniques du Kivu septentrional, faisant observer que le problème ne pouvait être résolu tant que l'on n'aurait pas trouvé de solution aux exodes massifs de réfugiés rwandais. | UN | وأعرب أيضاً عن اﻷمل في إيجاد حل قريباً لمشكلة التوتر بين الجماعات اﻹثنية في كيفو الشمالية، مشيراً إلى أن هذه المشكلة لا يمكن معالجتها إلا بإيجاد حلول للهجرات الجماعية للاجئين الروانديين. |
Consciente que la présence massive de réfugiés rwandais dans la partie orientale de la République démocratique du Congo a engendré de gros problèmes économiques, sociaux et politiques, | UN | وإذ تدرك أن التواجد الحاشد للاجئين الروانديين في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية قد خلق مشاكل اقتصادية واجتماعية وسياسية كبيرة، |
Les combats ont provoqué un déplacement massif de plus d'un million de réfugiés rwandais et burundais qui avaient besoin d'urgence de secours humanitaires. | UN | وأدى القتال إلى حركة ضخمة ﻷكثر من مليون لاجئ من رواندا وبوروندي يحتاجون إلى مساعدة إنسانية عاجلة. |
La République démocratique du Congo compte remettre incessamment au Secrétaire général son rapport intérimaire sur les présumés massacres de réfugiés rwandais sur son territoire. | UN | وقال إن بلاده تخطط لكي تقدم في وقت قريب إلى اﻷمين العام تقريرها اﻷولي بشأن المجازر المدعى بأنها لحقت باللاجئين الروانديين في أراضيها. |