"de réinstallation des réfugiés" - Translation from French to Arabic

    • إعادة توطين اللاجئين
        
    • لإعادة توطين اللاجئين
        
    • وإعادة توطين اللاجئين
        
    L'amélioration du Programme de réinstallation des réfugiés et des personnes visées par des considérations humanitaires; UN :: وتحسين برنامج إعادة توطين اللاجئين والأشخاص لاعتبارات إنسانية؛
    Le Comité exécutif a également exhorté les gouvernements à faire tout leur possible pour couvrir les besoins de réinstallation des réfugiés dans cet esprit. UN كما حثت اللجنة التنفيذية الدول على التلبية اﻹيجابية بنفس هذه الروح لحاجات إعادة توطين اللاجئين.
    En même temps, les tâches de réinstallation des réfugiés et des personnes déplacées à l'intérieur des pays, de déminage et de démobilisation ont lourdement grevé les ressources disponibles pour des opérations de secours. UN وفي الوقت ذاته إن مهام إعادة توطين اللاجئين واﻷشخاص المشردين داخليا وإزالة اﻷلغام وتسريح القوات تفرض ضغوطا ثقيلة على الموارد المتاحة لعمليات الاغاثة.
    Le Gouvernement restera un fervent partisan du HCR compte tenu de son champ d'action mondial, de son savoir-faire en matière de protection des réfugiés et du rôle capital qu'il joue dans les efforts de réinstallation des réfugiés aux États-Unis. UN وأضاف قائلاً إن الحكومة سوف تواصل دعم المفوضية بالنظر إلى أنها الجهة الوحيدة التي يمكن لها أن تصل إلى أي مكان في العالم، وإلى خبرتها في حماية اللاجئين والدور الهام الذي تلعبه في جهود الولايات المتحدة لإعادة توطين اللاجئين.
    50. L'Argentine a félicité l'Islande d'avoir pris des mesures énergiques pour lutter contre la discrimination et contre le trafic d'êtres humains, et d'avoir adopté des programmes de réinstallation des réfugiés. UN 50- وأثنت الأرجنتين على آيسلندا لتطبيقها تدابير إيجابية في مجال مكافحة التمييز والاتجار بالبشر فضلاً عن اعتماد برامج لإعادة توطين اللاجئين.
    Le programme de réinstallation des réfugiés vise à faciliter leur intégration rapide à la société uruguayenne en leur permettant de subvenir à leurs besoins et de participer positivement à la vie locale. UN ويراد ببرنامج إعادة توطين اللاجئين تيسير إدماجهم بسرعة في المجتمع الأوروغوايي على أساس من الاكتفاء الذاتي والمساهمة الإيجابية في المجتمع المحلي.
    En plus des conférences susmentionnées, la CICM collabore étroitement avec le HCR depuis 1998 sur les opérations de réinstallation des réfugiés. UN إضافة إلى المؤتمرات المذكورة أعلاه، ما فتئت اللجنة تشارك عن كثب مع مفوضية شؤون اللاجئين منذ عام 1998 في عمليات إعادة توطين اللاجئين.
    L'organisation a, en outre, porté une attention nouvelle à la situation unique et aux besoins de réinstallation des réfugiés prima facie. UN كما أعادت المفوضية، علاوة على ذلك، تركيز اهتمامها على الظروف والاحتياجات الفريدة في مجال إعادة توطين اللاجئين الذين يكون من الواضح أنهم لاجئون.
    Bien que les réactions face aux besoins de réinstallation des réfugiés africains se soient amplifiées, le HCR a néanmoins dû lancer un appel spécial en août 1992 pour une réinstallation hors du continent africain, particulièrement pour les victimes de la guerre en Somalie. UN ولئن ازدادت الاستجابات لاحتياجات إعادة توطين اللاجئين اﻷفريقيين، فقد اضطرت المفوضية مع ذلك إلى توجيه نداء خاص في آب/أغسطس ٢٩٩١ لاعادة توطين اللاجئين خارج القارة اﻷفريقية، وبوجه خاص ضحايا حرب الصومال.
    7. L'activité et l'objectif principaux du HCR aux Philippines demeureront d'accélérer le processus de réinstallation des réfugiés vietnamiens et le rapatriement librement consenti des demandeurs d'asile déboutés. UN ٧- سيكون نشاط المفوضية الرئيسي وهدفها اﻷساسي في الفلبين تعجيل عملية إعادة توطين اللاجئين الفييتناميين والعودة الطوعية إلى الوطن لملتمسي اللجوء المرفوضين.
    Bien que les réactions face aux besoins de réinstallation des réfugiés africains se soient amplifiées, le HCR a néanmoins dû lancer un appel spécial en août 1992 pour une réinstallation hors du continent africain, particulièrement pour les victimes de la guerre en Somalie. UN ولئن ازدادت الاستجابات لاحتياجات إعادة توطين اللاجئين اﻷفريقيين، فقد اضطرت المفوضية مع ذلك إلى توجيه نداء خاص في آب/أغسطس ٢٩٩١ لاعادة توطين اللاجئين خارج القارة اﻷفريقية، وبوجه خاص ضحايا حرب الصومال.
    46. La gestion des migrations fait partie depuis longtemps de la réponse de la communauté internationale au problème des réfugiés, comme l'illustrent les pratiques de réinstallation des réfugiés. UN ٤٦ - وشكلت الهجرة المنظمة لفترة طويلة جزءا من استجابة المجتمع الدولي لمشكلة اللاجئين. وهناك مثال هام هو ممارسة إعادة توطين اللاجئين.
    L'impression qu'ont certains pays de réinstallation que certains groupes de réfugiés font courir davantage de risques pour la sécurité que d'autres, alliée aux restrictions que certains pays hôtes imposent à l'accès aux réfugiés aux fins de traitement de dossiers de réinstallation, a réduit les perspectives de réinstallation des réfugiés ayant des besoins de protection aigus dans un certain nombre de situations. UN وقد أدى تصور بعض بلدان إعادة التوطين لكون مجموعات معينة من اللاجئين تشكل مخاطر أمنية أكبر من غيرها، إلى جانب القيود التي تفرضها بعض البلدان المضيفة على الوصول إلى اللاجئين من أجل معالجة عملية إعادة التوطين، إلى تقليص إمكانيات إعادة توطين اللاجئين ذوي الاحتياجات الملحة للحماية في عدد من الحالات.
    Notant que le nombre de Somaliens au Kenya dépasse de beaucoup la population des camps de réfugiés, le Haut-Commissaire engage vivement la communauté internationale à assumer une part plus équitable du fardeau supporté par le Kenya en intensifiant les activités de réinstallation des réfugiés et son appui aux communautés d'accueil. UN وأشار إلى أن عدد الصوماليين في كينيا قد تجاوز عدد المقيمين في مخيمات اللاجئين، فحث المجتمع الدولي بقوة على تحمل قدر متساو من العبء الذي تتحمله كينيا من خلال زيادة إعادة توطين اللاجئين ودعم المجتمعات المحلية المضيفة.
    70. Le budget pour l'Asie du Sud présente également une diminution dans l'ensemble de 2 millions de dollars E.-U. (5,3 %), surtout à cause de la réduction accrue de la taille des opérations au Sri Lanka et du ralentissement des activités de réinstallation des réfugiés bhoutanais au Népal. UN ٧٠- كما تبيّن الميزانية المخصصة لجنوب آسيا انخفاضاً إجمالياً قدره مليونا دولار (5.3 في المائة)، ويرجع أساساً إلى مواصلة تقليص عملية سري لانكا وتباطؤ أنشطة إعادة توطين اللاجئين البوتانيين في نيبال.
    En 2012, le Gouvernement a approuvé la Stratégie nationale de réinstallation des réfugiés, une stratégie globale qui vise à offrir aux réfugiés réinstallés dans le pays de meilleures chances de réussite en favorisant leur autonomie, leur intégration sociale et leur indépendance. UN 95- وفي عام 2012، وافقت الحكومة على استراتيجية إعادة توطين اللاجئين في نيوزيلندا، التي تمثل نهجاً تشارك فيه جميع الوكالات الحكومية بهدف تحقيق نتائج أفضل في إعادة توطين اللاجئين حتى يتمكن اللاجئون من تحقيق الاكتفاء الذاتي والاندماج الاجتماعي والاستقلالية بصورة أسرع.
    En janvier, le programme de réinstallation des réfugiés soudanais au Tchad dans des pays tiers, qui était destiné à un petit nombre de réfugiés vulnérables, a été temporairement suspendu à la demande du Gouvernement tchadien. UN 19 - وفي كانون الثاني/يناير، عُلق بصفة مؤقتة برنامج إعادة توطين اللاجئين السودانيين بنقلهم من تشاد إلى بلدان ثالثة، الذي يستفيد منه عدد محدود من اللاجئين الذين يعانون من حالات ضعف شديدة، وذلك بناء على طلب من حكومة تشاد.
    La réinstallation est également une solution durable efficace au problème des réfugiés, mais les possibilités de réinstallation des réfugiés afghans et iraquiens en Iran sont insignifiantes. UN 6 - واستطرد قائلا إن إعادة التوطين تمثل أيضا حلاَّ فعَّالا لمشكلة اللاجئين؛ غير أن عدد الفرص المتاحة لإعادة توطين اللاجئين الأفغانيين والعراقيين في إيران ضئيل.
    Le programme gouvernemental de réinstallation des réfugiés, < < Gateway Protection > > , a été lancé en 2003 dans le but d'assurer une protection permanente aux réfugiés vulnérables venant de toutes les régions du monde. UN 350- بدأ تنفيذ البرنامج الحكومي لإعادة توطين اللاجئين (برنامج حماية غيتواي) في 2003 لتوفير الحماية الدائمة للاجئين المعرضين للخطر من جميع أنحاء العالم.
    La Hebrew Immigrant Aid Society est la plus ancienne organisation internationale de réinstallation des réfugiés et des migrants aux États-Unis. UN الجمعية العبرية لمساعدة المهاجرين هي أقدم وكالة للهجرة الدولية وإعادة توطين اللاجئين في الولايات المتحدة الأمريكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more