"de réinstallation et de" - Translation from French to Arabic

    • إعادة التوطين وإعادة
        
    • ﻹعادة التوطين وإعادة
        
    • إعادة التأسيس وإعادة
        
    • إعادة التوطين وعمليات
        
    • الوطن وإعادة
        
    • والاستيطان وإعادة
        
    • وإعادة التوطين والإعادة إلى
        
    • إعادة توطين وإعادة
        
    Quel que soit le niveau réel de danger, les levés de champs de mines et le déminage devront être réalisés dans bien des secteurs avant qu'il puisse être question de réinstallation et de reconstruction. UN وبصرف النظر عن مستوى اﻷخطار الفعلي، يلزم إجراء عمليات مسح وتطهير في جهات عديدة قبل إعادة التوطين وإعادة البناء.
    Fonds d'affectation spéciale de la Suède pour le Programme de réinstallation et de réinsertion au Cambodge UN الصندوق الاستئماني السويدي لدعم برنامج إعادة التوطين وإعادة الإدماج في كمبوديا
    Fonds d'affectation de la Suède pour le Programme de réinstallation et de réinsertion au Cambodge (CARERE) UN صندوق السويد الاستئماني لبرنامج تقديم الدعم ﻹعادة التوطين وإعادة اﻹدماج
    D. Autres pertes (frais de réinstallation et de réorganisation) 79 - 83 21 UN دال- خسائر أخرى (تكاليف إعادة التأسيس وإعادة التنظيم) 79-82 24
    Le HCR a mis en place une politique visant à préserver l'intégrité du programme de réinstallation et de ses activités en général en renforçant l'efficacité de sa réaction en cas de fraude à la réinstallation par des réfugiés. Cette politique doit avoir un effet dissuasif et préventif, et empêcher que les personnes ne pouvant prétendre à la réinstallation ne bénéficient de cette solution durable. UN وقد وضعت المفوضية سياسة للحفاظ على سلامة برنامج إعادة التوطين وعمليات المفوضية عموماً عن طريق تعزيز فعالية التصدي لأعمال الغش المتصلة بإعادة التوطين والمرتكبة من قبل اللاجئين() وتتوخى هذه السياسة إحداث أثر وقائي وردعي فيما يتصل بأعمال الغش، كما تتوخى ضمان عدم استفادة الأشخاص غير المؤهلين للاستفادة من هذا الحل المتمثل في إعادة التوطين.
    Groupe de soutien et de coordination pour les activités de désarmement, de démobilisation, de rapatriement, de réinstallation et de réinsertion UN شعبة نـزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين والإدماج
    54. Selon les participants à l'Atelier, cinq conditions essentielles sont à remplir pour assurer le succès des opérations de retour, de réinstallation et de réinsertion, au sens du Principe 28, à savoir : UN 54- وحددت الحلقة خمسة مكونات أساسية لنجاح عمليات العودة والاستيطان وإعادة الاندماج على النحو الوارد في المبدأ التوجيهي 28:
    — Prendre des mesures pour répondre aux besoins spéciaux des filles en leur fournissant la protection, l'appui et les centres de consultation appropriés dans les camps de réfugiés, et dans le cadre des efforts de réinstallation et de réintégration; UN ● اتخاذ تدابير لمعالجة الاحتياجات الخاصة للفتيات من أجل حمايتهن، ولمراكز الدعم والمشورة التي تراعي نوع الجنس في مخيمات اللاجئين، وفي جهود إعادة التوطين وإعادة اﻹدماج؛
    • Prendre des mesures pour répondre aux besoins spéciaux des filles en leur fournissant la protection, l’appui et les centres de consultation appropriés dans les camps de réfugiés, et dans le cadre des efforts de réinstallation et de réintégration; UN ● اتخاذ تدابير لمعالجة الاحتياجات الخاصة للفتيات من أجل حمايتهن، ولمراكز الدعم والمشورة التي تراعي نوع الجنس في مخيمات اللاجئين، وفي جهود إعادة التوطين وإعادة اﻹدماج؛
    Fonds d'affectation spéciale de la Suède pour le Programme de réinstallation et de réinsertion au Cambodge UN صندوق السويد الاستئماني " لدعم برنامج إعادة التوطين وإعادة اﻹدماج في كمبوديا "
    Contrôler le programme de réinstallation et de réinsertion. UN 44 - رصد برنامج إعادة التوطين وإعادة الإدماج.
    Les opérations humanitaires d'urgence dans cette province se terminent tandis que les activités de réinstallation et de réinsertion sont renforcées. UN وقال إن جهود الإغاثة الإنسانية في ذلك الإقليم آخذة في الانخفاض، في الوقت الذي يجري فيه تكثيف جهود إعادة التوطين وإعادة الإدماج.
    Un système de contrôle et de suivi a été mis en place pour que des informations soient rapidement disponibles sur le rythme des retours, le nombre de rapatriés et les itinéraires préférés, ce qui facilite la planification des déplacements des rapatriés et permet d'informer la population des zones de réinstallation et de réintégration éventuelles. UN وتم إنشاء نظام للتتبع والرصد لتوفير تقارير جيدة التوقيت بشأن أنماط العودة، وأعداد العائدين، ومسارات العودة المفضلة، لتيسير تخطيط حركة العائدين وإبلاغ مناطق إعادة التوطين وإعادة الإدماج المحتملة
    À l'heure actuelle, 109 projets de réinstallation et de réinsertion sont en cours d'exécution, et 225 autres sont à l'étude. UN وهناك ١٠٩ مشاريع ﻹعادة التوطين وإعادة اﻹدماج بلغت مراحل تنفيذ مختلفة، ويجري النظر في ٢٢٥ مقترحا إضافيا.
    Fonds d'affectation spéciale de la Suède pour le programme de réinstallation et de réinsertion au Cambodge UN صنــدوق السويد الاستئماني " لبرنامج تقديـــم الدعم ﻹعادة التوطين وإعادة اﻹدماج في كمبوديا "
    24. La deuxième phase du projet de réinstallation et de réinsertion des populations au Cambodge, appuyé par le PNUD, associe des interventions visant à lutter contre la pauvreté et à renforcer l'administration locale et les processus démocratiques. UN ٢٤ - والمرحلة الثانية من البرنامج الكمبودي ﻹعادة التوطين وإعادة اﻹدماج، الذي يدعمه البرنامج اﻹنمائي تجمع بين التدخلات لمكافحة الفقر وتعزيز اﻹدارة المحلية والعمليات الديمقراطية.
    Autres pertes (frais de réinstallation et de réorganisation) UN خسائر أخرى (تكاليف إعادة التأسيس وإعادة التنظيم)
    D. Autres pertes (frais de réinstallation et de réorganisation) UN دال- خسائر أخرى (تكاليف إعادة التأسيس وإعادة التنظيم)
    81. À l'appui de sa réclamation pour frais de réinstallation et de réorganisation, Minimax a fourni une liste de contrats qui ont été renouvelés après l'invasion et l'occupation. UN 81- قدمت شركة مينيماكس لدعم مطالبتها بتكاليف إعادة التأسيس وإعادة التنظيم قائمة بالعقود التي تم تجديدها بعد غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Le HCR a mis en place une politique visant à préserver l'intégrité du programme de réinstallation et de ses activités en général en renforçant l'efficacité de sa réaction en cas de fraude à la réinstallation par des réfugiés. Cette politique doit avoir un effet dissuasif et préventif, et empêcher que les personnes ne pouvant prétendre à la réinstallation ne bénéficient de cette solution durable. UN وقد وضعت المفوضية سياسة للحفاظ على سلامة برنامج إعادة التوطين وعمليات المفوضية عموماً عن طريق تعزيز فعالية التصدي لأعمال الغش المتصلة بإعادة التوطين والمرتكبة من قبل اللاجئين() وتتوخى هذه السياسة إحداث أثر وقائي وردعي فيما يتصل بأعمال الغش، كما تتوخى ضمان عدم استفادة الأشخاص غير المؤهلين للاستفادة من هذا الحل المتمثل في إعادة التوطين.
    Il régit les questions de rapatriement, de réinstallation et de résidence. UN والغاية من هذه اللوائح تنظيم مسائل الإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين والإقامة.
    60. Les participants ont reconnu que, pour que toute solution à la crise soit durable, il est essentiel que les personnes déplacées participent aux phases de conception, de mise en oeuvre et d'évaluation des programmes de retour, de réinstallation et de réinsertion. UN 60- واعترفت الحلقة بأن مشاركة المشردين داخلياً في مراحل وضع برامج العودة والاستيطان وإعادة الاندماج وتنفيذها وتقييمها ضرورية للحلول المستدامة.
    :: Mise en œuvre de programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR), de désarmement, de démobilisation, de réinsertion et de réadaptation (DDRR) et de désarmement, de démobilisation, de réinsertion, de réinstallation et de rapatriement (DDRRR); UN :: تنفيذ برامج فعالة لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛ ونزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن، وإعادة الإدماج؛ ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين والإعادة إلى الوطن؛
    Bien que le plan de réinstallation et de retour lancé par le HCR et accepté par les deux Gouvernements ait contribué à réduire les tensions dans les camps restants, la situation demeurera tendue jusqu'à ce que le problème soit résolu. UN وفي حين اتفقت الحكومتان على الأخذ بخطة إعادة توطين وإعادة مقدمة من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، مما ساهم في الحد من التوتر في باقي المعسكرات فإن الحالة ستظل متفجرة لحين تسوية هذه المشكلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more