Par souci de bonne gestion financière, la moitié au maximum du montant d'une contribution annoncée est comptabilisée en recettes à réception de l'annonce de contribution ferme, lorsque celle-ci émane d'une organisation de réputation bien établie. | UN | وتوخيا للحيطة في الإدارة المالية، لا يثبت كإيرادات إلا ما يصل إلى نصف قيمة التبرعات المعلنة القاطعة من منظمات ذات سمعة وطيدة وقت تلقي التعهدات بالتبرعات. |
Par souci de bonne gestion financière, la moitié au maximum du montant d'une contribution annoncée est comptabilisée en recettes à réception de l'annonce de contribution ferme, lorsque celle-ci émane d'une organisation de réputation bien établie. | UN | وتوخيا للحيطة في الإدارة المالية، لا يثبت كإيرادات إلا ما يصل إلى نصف قيمة التبرعات المعلنة القاطعة من منظمات ذات سمعة وطيدة وقت تلقي التعهدات بالتبرعات. |
Achat de matériel technologique utilisé partout dans le monde à des sociétés commerciales de réputation mondiale. | UN | :: شراء المعدات التكنولوجية المستخدمة في جميع أنحاء العالم من الشركات التجارية ذات السمعة الدولية. |
Le Groupe d'experts invite le Gouvernement libérien à mettre en place un programme de certification crédible et transparent, vérifié indépendamment par une société d'audit de réputation internationale. | UN | ويشجع الفريق الحكومة الليبيرية على وضع نظام موثوق به وشفاف لإصدار الشهادات يجري تدقيقه بصورة مستقلة من قبل شركة تدقيق معترف بها دوليا. |
8 Le Greffier désigne la banque ou les banques de réputation établie dans lesquelles les fonds du Tribunal doivent être déposés. | UN | 8-1 يعين المسجل مصرفا أو مصارف حسنة السمعة تودع فيها أموال المحكمة. |
Des experts du problème de l’an 2000 de réputation internationale et des observateurs de pays ayant des installations similaires participent aux missions. | UN | ويشارك في تلك البعثات خبراء معترف بهم دوليا في مجال معالجة مشكلة عام ٢٠٠٠ ومراقبون من البلدان التي توجد لديها مرافق مماثلة. |
1. Risque de réputation 38−40 13 | UN | 1- خطر تضرّر السمعة 38-40 16 |
Par souci de prudence financière, la moitié au maximum seulement de la valeur des contributions conditionnelles des gouvernements et des annonces fermes de contributions d’organisations de réputation bien établie sont comptabilisées comme recettes à la date de réception de l’annonce de contribution. | UN | وتوخيا للحيطة فـي اﻹدارة الماليـة، لا يثبت كإيرادات إلا ما يصل إلى نصف قيمة التبرعات المعلنة المشروطة من الحكومات والتبرعات المعلنة القاطعة من منظمات ذات سمعة وطيدة وقت تلقي التعهدات بالتبرعات. |
Par souci de prudence financière, la moitié au maximum seulement de la valeur des contributions conditionnelles des gouvernements et des annonces fermes de contributions d'organisations de réputation bien établie sont comptabilisées comme recettes à la date de réception de l'annonce de contribution. | UN | وتوخيا للحيطة فـي اﻹدارة الماليـة، لا يثبت كإيرادات إلا ما يصل إلى نصف قيمة التبرعات المعلنة المشروطة من الحكومات والتبرعات المعلنة القاطعة من منظمات ذات سمعة وطيدة وقت تلقي التعهدات بالتبرعات. |
Par souci de prudence financière, la moitié au maximum seulement de la valeur des contributions conditionnelles des gouvernements et des annonces fermes de contributions d'organisations de réputation bien établie sont comptabilisées comme recettes à la date de réception de l'annonce de contribution. | UN | وتوخيا للحيطة في اﻹدارة المالية، لا يثبت كإيرادات إلا ما يصل إلى نصف قيمة التبرعات المعلنة المشروطة من الحكومات والتبرعات المعلنة القاطعة من منظمات ذات سمعة وطيدة وقت تلقي التعهدات بالتبرعات. |
Le Haut Commissaire peut aussi, en attendant le versement des contributions, prendre des engagements à concurrence de la moitié du montant global des contributions fermes de la part d'organisations de réputation établie. | UN | ويجوز للمفوض السامي أيضاً، ريثما ترد التبرعات، الدخول في التزامات تصل إلى نصف مجموع التعهدات الحكومية المشروطة، والتعهدات الثابتة من المنظمات ذات السمعة الوطيدة. |
iii) des contributions fermes au Programme annuel ou au compte d'éducation des réfugiés annoncées par des organisations de réputation établie et garanties par le Fonds de roulement et de garantie, étant entendu qu'un livre d'ordre sera tenu pour les annonces de contributions; | UN | `3` التعهدات الثابتة من قبل المنظمات ذات السمعة الوطيدة والتي يتضمنها صندوق رأس المال المتداول والضمانات، بشرط الاحتفاظ بمذكرة تسجل فيها هذه التعهدات؛ |
Conformément à la pratique des organismes des Nations Unies, des dispositions ont été prises pour que les comptes du Tribunal pour 1999 soient vérifiés par un organisme extérieur de réputation internationale. | UN | 70 - وفقا للممارسة المعمول بها في منظومة الأمم المتحدة اتخذت ترتيبات لمراجعة حسابات المحكمة لسنة 1999 من طرف مؤسسة لمراجعة الحسابات معترف بها دوليا. |
Conformément au Règlement financier de l'Organisation des Nations Unies, qui s'appliquait mutatis mutandis au Tribunal, des dispositions ont été prises pour que les comptes du Tribunal soient vérifiés par un cabinet indépendant de réputation internationale. | UN | 69 - وفقا للنظام الأساسي المالي للأمم المتحدة الذي ينطبق على المحكمة، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، اتُخذت ترتيبات كي تضطلع بمراجعة حسابات المحكمة مؤسسة لمراجعة الحسابات معترف بها دوليا. |
8.1 Le Greffier désigne la banque ou les banques de réputation établie dans lesquelles les fonds du Tribunal doivent être déposés. | UN | 8 - يعين المسجل مصرفا أو مصارف حسنة السمعة لكي تحفظ فيه أو فيها أموال المحكمة. |
Un groupe d’experts de la télédétection et de la surveillance de réputation internationale est chargé d’analyser les résultats des missions qui ont été conduites dans les six pays prioritaires, ainsi que l’application de la méthodologie. | UN | كما أن النتائج المتحققة من البعثات التي جرت في البلدان الستة ذات اﻷولوية وتنفيذ المنهجية المشتركة تعتبر قيد الاستعراض المستمر من فريق يتألف من خبراء معترف بهم دوليا في ميدان الاستشعار عن بعد والرصد. |
1. Risque de réputation | UN | 1- خطر تضرّر السمعة |
L'introduction de statuts différents pour des personnels qui effectuent un même type de travail et qui ne sont plus soumis à un même ensemble de règles et de règlements peut avoir des conséquences négatives en termes de pratiques de recrutement, de réputation des organisations concernées et de cohérence du personnel. | UN | والأخذ بأنظمة تعاقدية مختلفة بشأن أنواع متماثلة من العمل في المنظومة لم تعد تخضع لمجموعة موحدة من القواعد والأنظمة، قد تكون له آثار سلبية من حيث ممارسات التوظيف وسمعة المنظمات وترابط القوى العاملة. |
de réputation, vous avez été affecté à la NSA. | Open Subtitles | ليس شخصياً,ولكن قرأت عن تعيينه فى وكالة الأمن القومي. |
45. Jusqu'ici, les pays qui attiraient les patients étrangers étaient ceux du monde développé, capables d'offrir les services de praticiens de réputation internationale, des traitements spécialisés et des techniques de pointe. | UN | ٥٤- والبلدان التي اجتذبت المرضى اﻷجانب بشكل تقليدي هي البلدان المتقدمة التي تستطيع أن تعرض مقدمي خدمات صحية ذوي سمعة دولية، وعلاجاً متخصصاً، وأحدث ما وصلت إليه التكنولوجيا. |
Le Comité considère qu'il s'agit également d'une réclamation pour perte de réputation ou de débouchés professionnels. | UN | ويرى الفريق أيضاً أن هذه المطالبة هي مطالبة تتعلق بخسارة في المكانة والفرصة المهنية. |
L'organisation n'a pas encore déterminé de catégories de risques, mais le risque ultime est le risque de réputation. | UN | لم تقرر المنظمة بشأن فئات المخاطر؛ غير أن الخطر النهائي هو الخطر المتعلق بالسمعة. |
:: Des entretiens avec des spécialistes du secteur privé de réputation internationale au sujet des pratiques dans ce secteur. | UN | المناقشات التي أُجريت مع خبراء القطاع الخاص المشهورين دولياً فيما يتعلق بالممارسات المتبعة داخل ذلك القطاع. |
73. Compte tenu des < < risques de réputation > > non négligeables qu'implique l'expansion des fonds extrabudgétaires et du risque de fraude et d'abus, il est nécessaire que ces fonds soient contrôlés et surveillés de près. | UN | 73 - ونظراً لوجود قدر كبير من " مخاطر المس بالسمعة " ينطوي عليه التوسع في التمويل من خارج الميزانية ووجود خطر الغش وإساءة التصرف، هناك حاجة إلى ضوابط ورقابة صارمة على تلك الأموال. |
Cette initiative est menée par l'Association pour l'exploitation minière responsable et par l'Organisation internationale du label du commerce équitable, de réputation mondiale. | UN | ويقود هذه المبادرة تحالـف التعدين المسؤول والرابطـة الدولية لمنظمات منح علامة التجارة النزيهة ذات الشهرة العالمية. |
:: Nom de toute personne ou entité intervenant dans une transaction financière qui risque de poser un risque important en matière de réputation ou autre. | UN | :: أي شخص أو كيان تكون له علاقة بمعاملة مالية يمكن أن تشكل خطرا يُعتد به على السمعة أو غير ذلك من المخاطر؛ |