Il compte également élargir les possibilités du programme de constitution de réseaux pour le développement durable, en établissant des liens avec les autres programmes et activités menés par lui-même et par l’ONU sur les plans régional et national. | UN | وهو ينوي أيضا توسيع نطاق مشاريع برنامج الربط الشبكي ﻷغراض التنمية المستدامة من خلال الاتصال البيني مع سائر البرامج واﻷنشطة الوطنية واﻹقليمية التي يضطلع بها من جانب اﻷمم المتحدة والبرنامج اﻹنمائي. |
Par son programme de constitution de réseaux pour le développement durable, le PNUD aide la Jamaïque à concrétiser ce projet. | UN | ويقدم برنامج الربط الشبكي ﻷغراض التنمية المستدامة التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المساعدة إلى جامايكا في تحقيق هذه الرؤية. |
Parallèlement à ce processus interne, le Programme de constitution de réseaux pour le développement durable, auquel participent actuellement 40 pays, se développera et continuera de mettre à la disposition des instances s'occupant de développement dans les pays des locaux équipés pour la tenue de réunions. | UN | وسيتواصل توسيع نطاق برنامج الربط الشبكي ﻷغراض التنمية المستدامة، المربوط بهذه العملية الداخلية والجاري حاليا في ٤٠ بلدا، وسيظل يوفر أماكن اجتماعات منظمة للمجتمع اﻹنمائي في كل بلد. |
19. Les États ont été invités à promouvoir la création de réseaux pour renforcer la coopération internationale et mieux lutter contre le crime organisé. | UN | 19- ودُعيت الدول إلى تعزيز تطوير الشبكات من أجل تحسين التعاون الدولي والتصدي بشكل أفضل للجريمة المنظَّمة. |
Dans le cadre des contributions du secteur privé, la société Hewlett Packard avait fourni des équipements au Programme de constitution de réseaux pour le développement durable. | UN | وأوضحت أن تبرعا من القطاع الخاص من شركة هوليت باكارد كوربوريشن، انطوى على تقديم معدات لبرنامج الربط الشبكي ﻷغراض التنمية المستدامة وليس على شرائها. |
Dans le cadre des contributions du secteur privé, la société Hewlett Packard avait fourni des équipements au Programme de constitution de réseaux pour le développement durable. | UN | وأوضحت أن تبرعا من القطاع الخاص من شركة هوليت باكارد كوربوريشن، انطوى على تقديم معدات لبرنامج الربط الشبكي ﻷغراض التنمية المستدامة وليس على شرائها. |
Capacité 21 — le programme d'appui à Action 21 mené par le PNUD — constitue une des principales sources de financement pour l'exécution de 16 projets à l'échelon national, dans le cadre du programme de constitution de réseaux pour le développement durable. | UN | وبرنامج بناء القدرات لجدول أعمال القرن ٢١ التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هو من المصادر الرئيسية لبرنامج الربط الشبكي ﻷغراض التنمية المستدامة في تمويل ١٦ مشروعا وطنيا. |
Lancé sur la base d’un accord de partage des coûts avec un bureau de poste, le programme de constitution de réseaux pour le développement durable pour la Jamaïque a créé un centre de formation aux technologies de l’information où 100 employés des postes seront formés chaque année. | UN | وبدءا بترتيب لتقاسم التكاليف مع مكتب بريد واحد، أنشأ برنامج الربط الشبكي ﻷغراض التنمية المستدامة في جامايكا مرفقا تدريبيا سيقوم بتدريب ١٠٠ من العاملين في البريد، سنويا، على مهارات تكنولوجيا المعلومات. |
Le PNUD a établi un Programme de constitution de réseaux pour le développement durable (SDNP), qui relie par réseaux électroniques et autres plus de 5 000 institutions — organes gouvernementaux, organisations non gouvernementales (ONG), entités du secteur privé, universités et particuliers — réparties dans 30 pays; | UN | وقام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بإنشاء برنامج الربط الشبكي ﻷغراض التنمية المستدامة ﻹيجاد روابط بين أكثر من ٠٠٠ ٥ مؤسسة، بما في ذلك هيئات حكومية ومنظمات غير حكومية ومؤسسات في القطاع الخاص وجامعات وأفراد في ٣٠ بلدا بواسطة شبكات الكترونية ووسائل أخرى؛ |
14. Au cours des trois dernières années, le PNUD s'est attaché à favoriser le développement humain durable en créant et en appuyant un projet mondial : le Programme de constitution de réseaux pour le développement durable. | UN | ١٤ - وفي السنوات الثلاث الماضية، ركز البرنامج اﻹنمائي على تعزيز التنمية البشرية المستدامة عن طريق إنشاء ودعم مبادرة عالمية، هي برنامج الربط الشبكي ﻷغراض التنمية المستدامة. |
8. Comme suite à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, qui s'est tenue en 1992, le PNUD assure le financement du programme de constitution de réseaux pour le développement durable, qui facilite l'accès aux informations et aux données d'expertise et en encourage le partage entre tous les secteurs de la société. | UN | ٨ - نتيجة لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، المعقود في عام ١٩٩٢، ما فتئ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يمول برنامج الربط الشبكي ﻷغراض التنمية المستدامة لتعزيز الوصول إلى المعلومات والخبرة وتقاسمها فيما بين جميع قطاعات المجتمع المدني. |
La Déclaration du Sommet des Amériques, qui s'est tenue en Bolivie en décembre 1996, a également donné lieu à une activité importante en invitant le PNUD et le programme de constitution de réseaux pour le développement durable à appuyer la création d'un tel réseau pour l'hémisphère occidental. | UN | ونشأ نشاط هام آخر من إعلان اجتماع قمة اﻷمريكتين، المعقود في بوليفيا في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، الذي يطلب إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/برنامج الربط الشبكي ﻷغراض التنمية المستدامة تقديم المساعدة في إنشاء شبكة تغطي نصف الكرة اﻷرضية ﻷغراض التنمية المستدامة. |
Le programme de constitution de réseaux pour le développement durable est une initiative de type catalytique visant à lancer la création de réseaux dans les pays en développement afin d’aider les gens à partager l’information, les connaissances et les compétences qui sont utiles en vue du développement durable. | UN | ١٠ - ويشكل برنامج الربط الشبكي ﻷغراض التنمية مبادرة حفازة من مبادرات البرنامج اﻹنمائي تتعلق بالشروع في الربط الشبكي بالبلدان النامية من أجل مساعدة السكان في تقاسم المعلومات والخبرات المتصلة بالتنمية المستدامة. |
Ces initiatives ont été élaborées par des entités appartenant ou non au PNUD (Commission économique pour l’Afrique (CEA) et programme de constitution de réseaux pour le développement durable, par exemple), qui aident les pays en développement à se servir des techniques de l’information. | UN | وتجري صياغة المبادرات في تعاون وثيق مع الوكالات التي تزود البلدان النامية بالمساعدة في استخدام تكنولوجيا المعلومات، داخل وخارج البرنامج اﻹنمائي على السواء )من قبيل اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، وبرنامج الربط الشبكي ﻷغراض التنمية المستدامة(. |
Bien que le programme ait été créé après la Conférence des Nations Unies sur l’environnement et le développement tenue à Rio pour favoriser la constitution de réseaux pour les questions relatives au développement durable, les centres tendent à répondre à la globalité des besoins des collectivités, qui toutes ont beaucoup à gagner d’un accès universel à l’information et au savoir. | UN | وبالرغم من أن برنامج الربط الشبكي ﻷغراض التنمية المستدامة أنشئ بعد مؤتمر اﻷمم المحدة المعني بالبيئة والتنمية، المعقود في ريو، لدعم الربط الشبكي في مجال مسائل التنمية المستدامة، تعمل المراكز على الاستجابة للاحتياجات الشمولية للمجتمعات، التي تستطيع جميعا الاستفادة بدرجة كبيرة من وصول الجميع إلى المعلومات والمعرفة. |
Comme le Conseil s'en souviendra, le PNUD a, en juin 1996, publié une note verbale dans laquelle il lui demandait d'approuver une donation en nature évaluée à environ 1 million de dollars et destinée au programme de constitution de réseaux pour le développement durable. | UN | والمجلس التنفيذي يذكر أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قدم في حزيران/يونيه ١٩٩٦، من خلال مذكرة شفوية، طلبا للحصول على موافقة المجلس التنفيذي على تلقي البرنامج لتبرع عيني قيمته مليون دولار تقريبا لصالح برنامج الربط الشبكي ﻷغراض التنمية المستدامة التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
En plus de ces contributions reçues en espèces, dont on trouvera des détails au tableau 5 de l'additif 1, le PNUD a reçu en 1996 une contribution en nature de la société Hewlett Packard, sous la forme de matériel informatique d'une valeur commerciale totale estimée à 1 million de dollars, don au Programme de constitution de réseaux pour le développement durable du PNUD. | UN | وباﻹضافة الى هذه المساهمــات التي وردت في صورة نقدية، والتي ترد تفاصيلها في الجدول ٥ من اﻹضافة ١، تلقﱠى البرنامج اﻹنمائي في عام ١٩٩٦ مساهمة عينية من شركة " هيولت باكارد " تتضمن معدات حوسبية يبلغ إجمالي قيمتها السوقية التقديرية مليون دولار، حيث قدمت هذه المساهمة الى برنامج الربط الشبكي ﻷغراض التنمية المستدامة التابع للبرنامج اﻹنمائي. |
26. Les participants étaient convaincus qu'un accès facile à l'information ainsi que la constitution de réseaux pour l'acquisition et la diffusion de biotechnologies et la sensibilisation du public quant aux retombées potentielles étaient indispensables pour réaliser des progrès en matière de biotechnologies et commercialiser ces dernières. | UN | 26- كان هناك اتفاق قوي على أن سهولة الوصول على المعلومات وإقامة الشبكات من أجل احتياز التكنولوجيا الأحيائية ونشرها، علاوة على الوعي العام بفوائدها المحتملة، تعتبر من الشروط الحيوية لتقدم التكنولوجيا الأحيائية واستخدامها بشكل تجاري. |
Le réseau SIDSNET est un projet conjoint du Groupe spécial et du programme de constitution de réseaux pour le développement durable qui a été établi en collaboration avec l'Alliance des petits États insulaires pour donner suite au Programme d'action des petits États insulaires en développement (PN) adopté à la Barbade en 1994. | UN | وشبكة الدول الجزرية الصغيرة النامية هي مشروع مشترك بين الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية وبرنامج الربط الشبكي لأغراض التنمية المستدامة وضع بالتعاون مع تحالف الدول الجزرية الصغيرة استجابة لبرنامج عمل الدول الجزرية الصغيرة النامية الذي اعتمد في بربادوس في عام 1994. |
20. Un domaine de travail fondamental est le renforcement des capacités et le développement de réseaux pour un développement durable fondé sur les ressources naturelles, dans le cadre d'un projet financé par le Compte de l'ONU pour le développement. | UN | 20- ومن مجالات العمل الرئيسية بناء القدرات والربط الشبكي في مجال السياسات العامة لأغراض التنمية المستدامة القائمة على الموارد، وهي أنشطة يتم الاضطلاع بها في إطار مشروع الحساب الإنمائي في الأمم المتحدة. |
Les principaux sites du Bureau des politiques de développement du PNUD sont ceux d'INFO21 < www.undp.org/info21 > et du Programme de constitution de réseaux pour le développement durable < www.sdnp.undp.org > , tous deux accessibles à partir d'une même page d'accueil < www.knowledgebroker.org > . | UN | 53 - والموقعان الرئيسيان اللذان يتولى مكتب السياسات الإنمائيـة التابع لبرنامـج الأمم المتحـــدة الإنمائي إدارتهما هما الموقع الشبكي INFO21 وعنوانه www.undp.org/info21 وموقع برنامج التواصل الالكتروني لأغراض التنمية المستدامة على الشبكة وعنوانه www.sdnp.undp.org. |