"de résident permanent" - Translation from French to Arabic

    • الإقامة الدائمة
        
    • المقيم الدائم
        
    • إقامة دائمة
        
    • إقامتهم الدائمة
        
    • المقيمين بصفة دائمة
        
    • من المقيمين الدائمين
        
    • بالإقامة الدائمة
        
    • إقامته الدائمة
        
    • على اﻹقامة الدائمة
        
    • للإقامة الدائمة
        
    En outre, après un certain temps, elle peut acquérir le statut de résident permanent ainsi que la nationalité coréenne dans le cadre du renforcement de la protection des femmes étrangères. UN وعلاوة على ذلك، بعد فترة معينة من الوقت، يمكنها أن تكتسب وضع الإقامة الدائمة وأيضا المواطنة الكورية، بغية تعزيز حماية حقوق أولئك الزوجات الأجنبيات.
    Des procédures similaires sont appliquées dans le cas de personnes demandant le statut de résident permanent et la naturalisation. UN وتطبق إجراءات مماثلة على طالبي الإقامة الدائمة والتجنيس.
    En 2002, la carte de résident permanent devait être renouvelée. UN وفي عام 2002، حان موعد تجديد بطاقة الإقامة الدائمة.
    En 2002, la carte de résident permanent devait être renouvelée. UN وفي عام 2002، وجب تجديد بطاقة المقيم الدائم.
    Les conditions d'obtention du statut de résident permanent, explicitement mentionnées dans l'article susmentionné, sont objectives et non discriminatoires. UN واشتراطات التمتع بصفة المقيم الدائم المنصوص عليها صراحةً في المادة المذكورة اشتراطات موضوعية وغير تمييزية.
    Sur ces huit candidats retenus, deux ont la nationalité américaine, et trois ont le statut de résident permanent aux États-Unis. UN ومن بين المرشحين الناجحين الثمانية، إثنان لهما الجنسية الأمريكية وثلاثة لديهم إقامة دائمة في الولايات المتحدة.
    Cette diminution s'explique à la fois par le ralentissement de l'économie mondiale et par le nombre de personnes titulaires d'un permis de travail qui ont obtenu le statut de résident permanent. UN وكان هذا الانخفاض يُعزى إلى التراجع الاقتصادي العالمي وإلى عدد أصحاب تراخيص العمل الذين حصلوا على الإقامة الدائمة.
    Pendant cette prolongation, ils peuvent demander dès la huitième année de leur séjour le statut de résident permanent. UN وخلال هذه الفترة الإضافية يمكن لهؤلاء العمال أن يصبحوا مؤهلين لطلب الإقامة الدائمة في السنة الثامنة.
    Les détenteurs de ce visa peuvent demander le statut de résident permanent au bout de trois ans. UN وبعد ثلاث سنوات من هذا الوضع، يمكنهم تقديم طلبات للحصول على الإقامة الدائمة.
    Le statut de résident permanent leur donnerait le droit de travailler et de prendre leur retraite aux Bermudes. UN وستعطيهم شهادة الإقامة الدائمة الحق في العمل وفي التقاعد في برمودا.
    Sur ses huit enfants, sept ont le statut de résident permanent en NouvelleZélande et certains ont la nationalité. UN ويتمتع سبعة من أولادها الثمانية بحق الإقامة الدائمة في نيوزيلندا وبعضهم يحمل جنسيتها.
    M. et Mme Toala ont huit enfants, dont sept ont le statut de résident permanent en NouvelleZélande et certains ont la nationalité néozélandaise. UN وللسيد والسيدة تووالا ثمانية أولاد يتمتع سبعة منهم بحق الإقامة الدائمة في نيوزيلندا وبعضهم مواطنون نيوزيلنديون.
    Sur ses huit enfants, sept ont le statut de résident permanent en Nouvelle-Zélande et certains ont la nationalité. UN ويتمتع سبعة من أولادها الثمانية بحق الإقامة الدائمة في نيوزيلندا وبعضهم يحمل جنسيتها.
    Il est déraisonnable d'attendre des fonctionnaires en exercice qu'ils opèrent un choix entre renoncer à leur statut de résident permanent et poursuivre leur emploi à l'ONU. UN ولم يكن من المنطقي توقع أن يختار الموظفون العاملون بين التخلي عن مركز المقيم الدائم ومواصلة عملهم في المنظمة.
    Il recommande donc à l'Assemblée générale de revoir la règle du renoncement au statut de résident permanent. UN ولذلك، هي توصي الجمعية العامة بإعادة النظر في اشتراط التخلي عن مركز المقيم الدائم.
    Le statut de résident permanent ne constitue pas un critère pour l'octroi d'un logement social locatif. UN فمركز المقيم الدائم ليس مؤهِّلاً لتأجير المساكن العمومية. المستقطنون
    v) L'intéressé n'a pas le statut de résident permanent dans le pays où il est en poste au moment de sa cessation de service. UN ' 5` الموظف الذي ليس له وضع المقيم إقامة دائمة في بلد مركز العمل عند انتهاء الخدمة.
    Il constate avec préoccupation qu'à l'expiration de la loi, nombre de ces personnes n'avaient plus de moyen légal de recouvrer leur statut de résident permanent. UN وتشعر اللجنة بالقلق إذ لم يعد للعديد من هؤلاء الأشخاص، بعد انقضاء فترة سريان القانون المعدل، من سبيل قانونية لاسترجاع وضع إقامتهم الدائمة.
    Il existe aussi des cours payants à plein temps, et une bourse a été mise en place pour les étudiants concernés qui ont le statut de résident permanent en NouvelleZélande. UN وتوجد، بالإضافة إلى ذلك، دورات غير مجانية بدوام كامل وبرنامج لإقراض الطلبة المقيمين بصفة دائمة في نيوزيلندا.
    De nombreuses personnes possédant le statut de résident permanent sont mariées à des ressortissants des Îles Cook et se sont bien intégrées aux communautés locales. UN ولقد تزوج الكثير من المقيمين الدائمين بمواطنين من جزر كوك واندمجوا اندماجا وثيقا في المجتمعات المحلية بجزر كوك.
    En règle générale, les étrangers bénéficiant du statut de résident permanent jouissent des mêmes droits que les nationaux, à quelques droits politiques près. UN وعموما، يمنح الأجانب المسموح لهم بالإقامة الدائمة نفس حقوق المواطنين، باستثناء بعض الحقوق السياسية.
    Du fait de cette mesure de renvoi, le requérant a perdu son statut de résident permanent au Canada. UN ونتيجة هذا الأمر، خسر صاحب البلاغ إقامته الدائمة في كندا.
    A la fin de 1996, plus de 65 % de ceux qui en avaient fait la demande avaient reçu leur titre d'immigrant qui, au bout de cinq ans, leur permettra de faire une demande de résident permanent. UN وبحلول نهاية عام ٦٩٩١، كان أكثر من ٥٦ في المائة من أولئك الذين طلبوا وثيقة مهاجر قد حصلوا على واحدة تمكن حائزيها، بعد خمس سنوات، من التقدم بطلب للحصول على اﻹقامة الدائمة.
    Pendant cette période supplémentaire, ils pourraient avoir le droit de demander le statut de résident permanent à partir de la huitième année. UN وخلال هذه الفترة الإضافية يمكن لهؤلاء العاملين أن يصبحوا مؤهلين للتقديم للإقامة الدائمة في السنة الثامنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more