La délégation de son pays a voté contre le projet de résolution parce qu'il est sélectif et politisé. | UN | وأوضح أن وفده صوت ضد مشروع القرار لأنه انتقائي وسياسي الدافع. |
3. La délégation nigériane est préoccupée par le projet de résolution, parce qu'il ne critique que l'une des parties au conflit syrien. | UN | 3 - وأضافت قائلة إن وفدها يشعر بالقلق إزاء مشروع القرار لأنه يلقي بالتبعة في النزاع السوري على جانب واحد فقط. |
Néanmoins, elle ne peut pas appuyer le projet de résolution parce qu'il insiste exclusivement sur l'impact négatif de la mondialisation. | UN | بيد أنه ليس بوسع الاتحاد أن يؤيد مشروع القرار لأنه يركز حصرا على الآثار السلبية للعولمة. |
L'intervenante votera contre le projet de résolution parce qu'il n'est pas l'expression d'un consensus sur la meilleure façon d'atteindre les objectifs de développement. | UN | 93 - ومضت قائلة إن وفدها سيصوت ضد مشروع القرار لأنه لا يمثل توافقا في الآراء على أفضل وسيلة لإنجاز الأهداف الإنمائية. |
Le Venezuela votera contre le projet de résolution parce qu'il est opposé à la pratique de certains États de soumettre des recommandations visant des pays spécifiques à des fins politiques sans respecter le principe de l'égalité souveraine de tous les États. | UN | وستصوت فنزويلا ضد مشروع القرار لأنها تعارض قيام بعض الدول، بدوافع سياسية، بطرح مشاريع قرارات تتناول حالة حقوق الإنسان في بلدان بعينها دون مراعاة لمبدأ المساواة في السيادة. |
Nous avons cependant été obligés de nous abstenir dans le vote sur le projet de résolution parce qu'il contient des références au TNP sur lequel la position de l'Inde est bien connue. | UN | غير أننا اضطررنا للامتناع عن التصويت على مشروع القرار لأنه يتضمن إشارات إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وإن موقف الهند بشأنها معروف جيداً. |
Le Japon a voté en faveur du projet de résolution parce qu'il contient une demande adressée au Secrétaire général pour que les débats se poursuivent sur les droits de l'homme et la démocratie au Myanmar. | UN | واختتم حديثه قائلا إن اليابان قد صوَّتت لصالح مشروع القرار لأنه يتضمن طلبا إلى الأمين العام بأن يواصل المناقشات المتعلقة بحقوق الإنسان والديمقراطية في ميانمار. |
M. Spatafora (Italie) dit que sa délégation a voté en faveur du projet de résolution parce qu'il est identique à celui qui avait été adopté en 2005. | UN | 20 - السيد سباتافورا (إيطاليا): قال إن وفده صوت تأييدا لمشروع القرار لأنه يطابق القرار الذي تم اعتماده في عام 2005. |
Le Japon a voté contre le projet de résolution parce qu'il ne faisait pas écho à la diversité des politiques relatives au clonage des êtres humains qui existent dans les États Membres et parce qu'il est difficile de penser que ce texte permet le clonage thérapeutique. | UN | 60 - وقد تعين على اليابان التصويت ضد مشروع القرار لأنه لم يتسع لتعددية السياسات المتعلقة باستنساخ البشر وسط الدول الأعضاء، بسبب صعوبة تفسيره على أنه يبيح الاستنساخ العلاجي. |
Il a voté en faveur du projet de résolution parce qu'il soutient le droit des Palestiniens à l'autodétermination et souligne l'importance de la négociation pour l'aboutissement de ce droit, auquel le Canada apporte un appui indéfectible, tout comme aux droits de tous les États de la région de vivre en paix à l'intérieur de frontières sûres et internationalement reconnues. | UN | وقد صوت لصالح مشروع القرار لأنه يؤيد حق الفلسطينيين في تقرير المصير ويؤكد على أهمية عملية التفاوض في الوصول إلى ذلك الحق الذي دعمته كندا بثبات، كما دعمت حقوق جميع الدول في المنطقة بالعيش في سلام ضمن حدود آمنة معترف بها دوليا. |
Mme TobingKlein (Suriname) dit qu'elle a voté pour le projet de résolution parce qu'il demandait de promouvoir les droits de l'homme. | UN | 56 - السيدة توبينغ-كلاين (سورينام): قالت إنها صوتت لصالح مشروع القرار لأنه يدعو إلى تعزيز حقوق الإنسان. |
Mme Robl (États-Unis d'Amérique), expliquant son vote avant le vote, dit que sa délégation votera contre le projet de résolution parce qu'il n'est pas fondé en droit international et ne sert pas la cause des droits de l'homme. | UN | ٣٣ - السيدة روبل (الولايات المتحدة الأمريكية): تكلمت معللةً تصويتها قبل التصويت، فقالت إن وفدها سيصوت ضد مشروع القرار لأنه ليس له أساس في القانون الدولي ولا يسهم في النهوض بقضية حقوق الإنسان. |
M. McMahan (États-Unis d'Amérique) indique que sa délégation a accepté de se joindre au consensus sur le projet de résolution parce qu'il aborde beaucoup de problèmes importants se rapportant au développement durable. | UN | 11 - السيد مكماهان (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفده يوافق على الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار لأنه يعالج مسائل هامة كثيرة تتصل بالتنمية المستدامة. |
M. AlAthra (Qatar), expliquant son vote avant le vote, dit que sa délégation votera pour le projet de résolution, parce qu'il est en faveur du développement et de la lutte contre la désertification. | UN | 46 - السيد الأثرا (قطر): تكلم تعليلا لتصويته قبل التصويت، فقال إن وفد بلده سيصوت بتأييد مشروع القرار لأنه يدعم التنمية ومكافحة التصحر. |
M. Guillén (Pérou) déclare que, si sa délégation a voté pour le projet de résolution parce qu'il a été soumis au nom du Groupe des 77 et Chine, dont son pays est membre, elle a des certaines réserves quant à la pertinence des résolutions 3201 (S-VI) et 3202 (S-VI) de l'Assemblée générale. | UN | 52 - السيد غيلين (بيرو): قال إن وفده أدلى بصوته مؤيداً لمشروع القرار لأنه قُدِّم نيابة عن مجموعة الـ77 والصين، التي بلده عضو فيها، لكن لديه بعض التحفّظات إزاء مدى أهمية قراري الجمعية العامة 3201 (دإ-6) و 3202 (دإ-6). |
M. Iwai (Japon), expliquant son vote, dit qu'il s'est prononcé en faveur du projet de résolution parce qu'il estime que les ressources naturelles acquises par la force ne doivent pas être utilisées de façon illicite ou inappropriée par la puissance occupante. | UN | 11 - السيد إيواي (اليابان): قال إنه قد صوّت مؤيدا لمشروع القرار لأنه يعتقد أن الموارد الطبيعية التي جرت حيازتها بالقوة يجب ألا تُستعمل بطريقة غير قانونية أو غير مناسبة من قبل السلطة القائمة بالاحتلال. |
M. Hunte (Sainte-Lucie) fait savoir que sa délégation a voté en faveur du projet de résolution parce qu'il permet de réitérer l'appel lancé à la communauté internationale, y compris l'ensemble du système des Nations Unies, pour qu'ils respectent leurs engagements et facilitent l'autodétermination et la décolonisation des territoires non encore autonomes. | UN | 5 - السيد هنت (سانت لوسيا): قال إن وفد بلده صوت لصالح مشروع القرار لأنه يعمل على تكرار مطالبة المجتمع الدولي، بما فيه منظومة الأمم المتحدة، بالوفاء بالتزاماته لتيسير تقرير المصير وإنهاء الاستعمار في الأقاليم المتبقية. |
Mme Derderian (États-Unis d'Amérique) explique que son pays s'est rallié au consensus sur le projet de résolution parce qu'il est déterminé à oeuvrer vers la conclusion en 2015 d'un accord ambitieux, durable et flexible sur les changements climatiques, applicable à toutes les parties. | UN | 23 - السيدة ديردريان (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن بلدها انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار لأنه ملتزم بالعمل من أجل التوصل في عام 2015 إلى اتفاق طموح ودائم ومرن بشأن تغير المناخ ينطبق على جميع الأطراف. |
M. Tagle (Chili), donnant une explication de vote, dit que sa délégation a appuyé le projet de résolution parce qu'il comprend des éléments importants pour le Chili, notamment la reconnaissance du fait que tout en offrant aussi des opportunités, la mondialisation pose des problèmes dans l'exercice des droits économiques et sociaux, une réalité dont il y a lieu de tenir compte. | UN | 70 - السيد تاغلي (شيلي): تكلّم تعليلاً لصوته بعد التصويت فقال إن وفده أيّد مشروع القرار لأنه تضمّن عناصر تعتبر هامة بالنسبة لشيلي، ومنها الاعتراف بأن العولمة وإن كانت تتيح فرصاً فإنها تمثل أيضاً تحديات بالنسبة لممارسة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية وهي حقيقة يتعيّن التصدّي لها. |
79. M. Shepherd (Royaume-Uni) déclare que sa délégation a voté contre le projet de résolution parce qu'il ne peut pas accepter la proposition d'une Troisième décennie internationale pour l'élimination du colonialisme. | UN | 79 - السيد شبرد (المملكة المتحدة): قال إن المملكة المتحدة أدلت بصوتها معارضة مشروع القرار لأنها لا يمكن أن تقبل الاقتراح بإعلان عقد دولي ثالث للقضاء على الاستعمار. |