"de résolution présenté par" - Translation from French to Arabic

    • القرار المقدم من
        
    • القرار الذي قدمته
        
    • قرار مقدم من
        
    • قرار قدمته
        
    • القرار الذي قدمه
        
    • القرار الذي عرضته
        
    • قرار قدمه
        
    • القرار الذي عرضه
        
    • قرار بشأن البند اشتركت في تقديمه
        
    • القرار المقترح من
        
    • القرار مقدم من
        
    • القرار الذي اقترحته
        
    • قرار تقدم به
        
    • قرار مقدما من
        
    • قرار اقترحه
        
    Le Brésil appuie le projet de résolution présenté par la Bolivie, le Chili, Cuba et le Venezuela. UN كما أعرب عن تأييد وفده لمشروع القرار المقدم من بوليفيا وشيلي وفنـزويلا وكوبا.
    Ma délégation redit son appui au projet de résolution présenté par Cuba, et votera en faveur de ce projet. UN كما يؤكد وفد بلادي مساندته ودعمه لمشروع القرار المقدم من وفد كوبا، وسوف نقوم بالتصويت لصالحه.
    Nous soutenons pleinement le projet de résolution présenté par le Danemark. UN إننا نؤيد مشروع القرار الذي قدمته الدانمرك كل التأييد.
    Question de la Nouvelle-Calédonie : projet de résolution présenté par Fidji et la Papouasie-Nouvelle-Guinée UN مسألة كاليدونيا الجديدة: مشروع قرار مقدم من بابوا غينيا الجديدة وفيجي
    Des consultations officieuses ont été engagées le 15 septembre au sujet d’un projet de résolution présenté par le Groupe des amis de la République centrafricaine. UN وقد بدأت المحادثات غير الرسمية في ٥١ أيلول/سبتمبر بشأن مشروع قرار قدمته مجموعة أصدقاء جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Nous nous félicitons de ce projet de résolution présenté par le Représentant permanent de la Fédération de Russie - que nous remercions pour son travail. UN ونحن نرحب بمشروع القرار الذي قدمه الممثل الدائم للاتحاد الروسي، ونشكره جزيل الشكر على عمله.
    La Roumanie est honorée d'avoir coparrainé ce projet de résolution présenté par l'Allemagne. UN ويشرف رومانيا أن تكون أحد المشاركين في تقديم مشروع القرار الذي عرضته ألمانيا.
    Sur un plan plus général, la Fédération de Russie approuve les idées contenues dans un projet de résolution présenté par plusieurs États Membres concernant le multilinguisme. UN وقال إن الاتحاد الروسي يوافق، بصورة أعم على اﻷفكار الواردة في مشروع قرار قدمه عدد من الدول اﻷعضاء يتعلق بتعدد اللغات.
    Nous tenons tout particulièrement à remercier les membres qui ont appuyé le projet de résolution présenté par l'Iraq sur les conséquences de l'utilisation d'uranium appauvri dans l'armement. UN كما نتقدم بالشكر الخاص للدول التي دعمت مشروع القرار المقدم من العراق بشأن تأثير استخدامات اليورانيوم المنضب في التسلح.
    Le projet de résolution présenté par la Russie s'appuie sur les résolutions de l'Assemblée générale, qui visent à prévenir une course aux armements dans l'espace. UN ويستند مشروع القرار المقدم من روسيا إلى قرارات الجمعية العامة الرامية إلى منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Le projet de résolution présenté par l'Australie est opportun et bienvenu et bénéficie de notre soutien entier. UN ومشروع القرار المقدم من أستراليا حسن التوقيت ويحظى بكامل تأييدنا.
    Il est toutefois à déplorer que le projet de résolution présenté par l'Iran ne contienne aucune référence spécifique au Code. UN ولسوء الطالع، لا يتضمن مشروع القرار المقدم من إيران أية إشارة محددة إلى المدونة.
    Le projet de résolution présenté par l'Algérie et la Tunisie a été distribué dans la salle. UN أود أن أنوه بأن مشروع القرار المقدم من الجزائر وتونس تم تعميمه في قاعة المجلس.
    La Chine appuie le projet de résolution présenté par le Groupe arabe et espère qu'il pourra être rapidement adopté. UN إن الصين تؤيد مشروع القرار الذي قدمته المجموعة العربية، وتأمل في إمكانية اعتماده في أسرع وقت ممكن.
    L'Inde appuie le projet de résolution présenté par Cuba aujourd'hui. UN وتؤيد الهند مشروع القرار الذي قدمته كوبا اليوم.
    La Chine appuie le projet de résolution présenté par Cuba au titre de ce point de l'ordre du jour. UN وتؤيد الصين مشروع القرار الذي قدمته كوبا في إطار البند الحالي من جدول الأعمال.
    Question de la Nouvelle-Calédonie : projet de résolution présenté par Fidji et la Papouasie-Nouvelle-Guinée UN مسألة كاليدونيا الجديدة: مشروع قرار مقدم من بابوا غينيا الجديدة وفيجي
    Question de la Nouvelle-Calédonie : projet de résolution présenté par Fidji et la Papouasie-Nouvelle-Guinée UN مسألة كاليدونيا الجديدة: مشروع قرار مقدم من بابوا غينيا الجديدة وفيجي
    Les membres ont souscrit aux recommandations proposées par le Secrétaire général consistant à proroger le mandat de la MINURSO et, à cet égard, ont appuyé le projet de résolution présenté par les États-Unis au nom du Groupe des Amis du Secrétaire général pour le Sahara occidental. UN وأيد اﻷعضاء التوصيات التي قدمها اﻷمين العام بتمديد ولاية البعثة، كما أيدوا في هذا الخصوص مشروع قرار قدمته الولايات المتحدة اﻷمريكية باسم جماعة أصدقاء الصحراء الغربية.
    La Fédération de Russie votera pour le projet de résolution présenté par la délégation japonaise. UN سيصوت الاتحاد الروسي مؤيدا لمشروع القرار الذي قدمه وفد اليابان.
    La délégation bolivienne, co-auteur du projet de résolution présenté par le Chili, espère que le texte sera adopté par consensus. UN وأعرب عن ثقة وفده، بوصفه أحد مقدمي مشروع القرار الذي عرضته شيلي، في أنه سيُعتمد بتوافق الآراء.
    La Commission est saisie d'un projet de résolution, présenté par le Président à l'issue des consultations officieuses. UN كان معروضا على اللجنة مشروع قرار قدمه الرئيس على أساس مشاورات غير رسمية.
    Pour cette raison, nous tenons à exprimer notre appui au projet de résolution présenté par le représentant des Pays-Bas, M. Sanders, et nous invitons les délégations à s'en porter coauteurs. UN ولهذا السبب نود أن نعرب عن تأييدنا لمشروع القرار الذي عرضه ممثل هولندا الموقر، السيد ساندرز، كما ندعو الوفود إلى الانضمام بوصفها من مقدمي مشروع القرار.
    5. À la 1405e séance du Comité, le 27 juillet, le Président a appelé l'attention sur un projet de résolution présenté par le Chili et le Venezuela (A/AC.109/L.1786). UN ٥ - وفي الجلسة ٥٠٤١ للجنة، المعقودة في ٧٢ تموز/يوليه، لفت الرئيس الانتباه إلى مشروع قرار بشأن البند اشتركت في تقديمه شيلي وفنزويلا )A/AC.109/L.1786(.
    9. Le projet de résolution présenté par le Président a été adopté sans être mis aux voix. UN ٩ - واعتُمد مشروع القرار المقترح من الرئيس دون تصويت.
    36. À la 49e séance, le 26 novembre, la Commission était saisie d'un texte révisé de projet de résolution présenté par le représentant du Canada au nom des auteurs du projet de résolution A/C.3/52/L.65. UN ٦٣ - وفي الجلسة ٤٩، المعقودة في ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر، كان معروضا على اللجنة نص منقح لمشروع القرار مقدم من ممثل كندا بالنيابة عن مقدمي مشروع القرار A/C.3/52/L.65.
    Le Gouvernement philippin est prêt à collaborer touchant la question de savoir quelle serait idéalement la forme que devrait revêtir le projet d'articles et le projet de résolution présenté par le Japon. UN وأبدى استعداد حكومته للعمل على دراسة الشكل النهائي النموذجي لمشروع المواد، ومشروع القرار الذي اقترحته اليابان.
    Il est décevant que beaucoup de démocraties occidentales s'abstiennent systématiquement de voter le projet de résolution présenté par la Fédération de Russie sur le caractère inacceptable de certaines pratiques qui aboutissent aux formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et d'intolérance qui y est associée. UN 55 - ومما يدعو إلى خيبة الأمل أن كثيراً من الديمقراطيات الغربية تعمدل دائماً إلى الامتناع عن التصويت على مشروع قرار تقدم به الاتحاد الروسي بشأن عدم قبول ممارسات معينة تعزز من الأشكال المعاصرة للعنصرية، والتمييز العنصري، وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Au cours de consultations plénières, le 21 décembre, les membres du Conseil ont examiné le texte d'un projet de résolution présenté par la France. UN وفي 21 كانون الأول/ديسمبر، ناقش أعضاء المجلس، خلال مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته، نص مشروع قرار مقدما من فرنسا.
    Question du Sahara occidental : projet de résolution présenté par le Président UN مسألة الصحراء الغربية: مشروع قرار اقترحه الرئيس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more