"de résolution soumis à" - Translation from French to Arabic

    • القرار المعروض على
        
    • القرار المقدم إلى
        
    • القرارات المعروضة على
        
    • قرار لتنظر فيه
        
    • قرار لكي
        
    • القرارين المعروضين علينا
        
    • القرار المقدم الى
        
    La délégation française maintient ces trois révisions apportées au texte du projet de résolution soumis à la Commission en vue de son adoption. UN والوفد الفرنسي متمسك بهذه التنقيحات الثلاثة التي أُدخلت على نص مشروع القرار المعروض على اللجنة من أجل اعتماده.
    Le projet de résolution soumis à notre Assemblée générale contient les éléments d'une solution équitable et durable au problème de la Bosnie-Herzégovine. UN إن مشروع القرار المعروض على الجمعية يحتوي على عناصر حل منصف ودائم لمشكلة البوسنة والهرسك.
    Pour cette raison, le Canada se porte coauteur du projet de résolution soumis à l'Assemblée générale aujourd'hui. UN ولهذا السبب، نشارك في تقديم مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة اليوم.
    Le projet de résolution soumis à l'Assemblée générale constitue une première dans les relations entre les deux organisations. UN ومشروع القرار المقدم إلى الجمعية العامة يشكل سابقة فريدة في العلاقات بين المنظمتين.
    La Tanzanie réaffirme qu'elle continuera de soutenir le peuple cubain, de coopérer avec lui et de lui manifester sa solidarité et appuie le projet de résolution soumis à l'Assemblée pour adoption. UN وتؤكد تنزانيا من جديد دعمها المستمر لشعب كوبا وتعاونها وتضامنها معه وتؤيد مشروع القرار المقدم إلى هذه الجمعية لاعتماده.
    Monaco coparraine les deux projets de résolution soumis à l'Assemblée générale (A/66/L.21 et A/66.L.22), textes qui ont fait, comme à l'accoutumée, l'objet d'intenses négociations. UN وموناكو أحد مقدمي مشاريع القرارات المعروضة على الجمعية، التي كانت، كالمعتاد، موضوعا لمفاوضات مكثفة.
    L'annexe XXI contient un projet de résolution soumis à l'Assemblée générale. A. Recommandations et décisions du Comité mixte UN ويرد في المرفق الحادي والعشرين مشروع قرار لتنظر فيه الجمعية العامة.
    Telles sont les propositions contenues dans le projet de résolution soumis à l'appréciation de l'Assemblée générale pour déterminer les modalités de la tenue de la session de 2011 de la Commission. UN تلك هي المقترحات الواردة في مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة لتحديد طرائق عمل اللجنة في دورة عام 2011.
    Nous soutenons également le projet de résolution soumis à l'Assemblée sur ce point de l'ordre du jour. UN كما أننا نؤيد مشروع القرار المعروض على الجمعية بخصوص هذا البند.
    Le projet de résolution soumis à l'Assemblée générale cette année reprend le format de la résolution de l'an dernier. UN ومشروع القرار المعروض على الجمعية العامة هذا العام منسجم مع الشكل المعتمد في العام الماضي.
    Mon pays est coauteur de cette demande d'inscription, ainsi que du projet de résolution soumis à notre assemblée, projet qui, nous l'espérons, sera adopté par consensus. UN وقد شارك بلدي في تبني طلب إدراج هذا البند وكذلك مشروع القرار المعروض على الجمعية اﻵن.
    Le projet de résolution soumis à notre Assemblée et qui a été présenté ce matin par le distingué Représentant permanent de la France, tend à confirmer cette heureuse tendance. UN ومشروع القرار المعروض على الجمعية العامة، والذي قدمه ممثل فرنسا صباح اليوم، يؤكد هذا التقارب السار.
    Nous sommes convaincus que l'approbation du projet de résolution soumis à l'Assemblée renforcera cette collaboration. UN ونحن مقتنعون بأن اعتماد مشروع القرار المعروض على الجمعية سيعزز هذا التعاون.
    Pour terminer, je tiens à réaffirmer que mon gouvernement appuie sans réserve les programmes et les activités de l'Agence tels qu'ils figurent dans le projet de résolution soumis à l'examen de l'Assemblée. UN وفي الختام، أود أن أكرر اﻹعراب مرة أخرى عن تأييد حكومتي الكامل لتعزيز برامج الوكالة وأنشطتها، كما ورد في مشروع القرار المقدم إلى الجمعية العامة للنظر فيه.
    Enfin, la délégation indonésienne est disposée à participer à l'effort accompli par le Groupe de travail sur cette question et espère que le projet de résolution soumis à l'Assemblée générale à la session en cours sera adopté par consensus. UN ثم إن الوفد الاندونيسي مستعد للمشاركة في الجهد الذي يبذله الفريق العامل بشأن هذه المسألة ويأمل أن يتم اعتماد مشروع القرار المقدم إلى الجمعية العامة في الدورة الحالية بتوافق اﻵراء.
    Tout cela démontre l'intérêt que l'Égypte et sa population portent à l'Année internationale des volontaires. Nous avons rejoint les rangs des coauteurs du projet de résolution soumis à l'Assemblée générale concernant le suivi de cette Année. UN والذي يبرز بوضوح الأهمية الخاصة التي توليها مصر حكومة وشعبا للعمل التطوعي، حرص وفد مصر على الانضمام إلى قائمة متبني مشروع القرار المقدم إلى الجمعية العامة بشأن متابعة السنة الدولية للمتطوعين.
    Je voudrais aussi inviter toutes les délégations présentes à exprimer leur appui et leur solidarité au peuple palestinien en votant pour les projets de résolution soumis à l'Assemblée. UN وأود أيضا أن أدعو جميع الوفـــود الموجـــودة هنا إلى أن تعرب عن دعمها للشعب الفلسطيني وتضامنها معه بالتصويت لصالح مشاريع القرارات المعروضة على الجمعية.
    17. Les projets de résolution soumis à la Commission sont politisés et ignorent de nombreux faits élémentaires, notamment le rôle destructeur joué par l'organisation terroriste Hamas au Moyen-Orient. UN 17 - وأردف قائلا إن مشاريع القرارات المعروضة على اللجنة مسيَّسة وتتجاهل حقائق أساسية كثيرة، ولا سيما الدور التخريبي الذي تضطلع به منظمة حماس الإرهابية في الشرق الأوسط.
    On trouvera à l'annexe XVIII un projet de résolution soumis à l'examen de l'Assemblée générale. UN 12 - ويرد في المرفق الثامن عشر مشروع قرار لتنظر فيه الجمعية العامة.
    Le Groupe de travail a aussi recommandé que la version amendée du projet de code de déontologie judiciaire soit annexée à un projet de résolution soumis à l'Assemblée générale pour approbation. UN وأوصى الفريق العامل أيضا بأن ترفق الصيغة المعدلة لمشروع مدونة السلوك بمشروع قرار لكي توافق عليها الجمعية العامة.
    Je voudrais ensuite rendre hommage aux coordonnateurs des deux projets de résolution soumis à notre examen et saluer le professionnalisme avec lequel ils ont dirigé les consultations à ce sujet. UN وأود أيضا أن أشيد بمنسقي مشروعي القرارين المعروضين علينا وأن أثني على المهنية التي أدارا بها المناقشات بشأن هذا الموضوع.
    La Slovénie votera pour le projet de résolution soumis à l'Assemblée générale et encourage l'Assemblée générale à continuer de manifester son intérêt à l'égard de la situation en Bosnie-Herzégovine. UN وستصوت سلوفينيا مؤيدة مشروع القرار المقدم الى الجمعية العامة حتى تبدي استمرار اهتمامها بالحالة في البوسنة والهرسك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more