On a en effet constaté que l'incorporation de questions sur le handicap visant d'une part les ménages et d'autre part les individus ne donnait pas de résultats satisfaisants. | UN | ولوحظ في الواقع أن توجيه أسئلة عن الإعاقة إلى الأسر المعيشية من ناحية والأفراد من ناحية أخرى لم يحقق نتائج مرضية. |
:: Une procédure formelle d'appel à la concurrence engagée récemment n'a pas donné de résultats satisfaisants; | UN | :: عندما لا تكون عملية التماس عروض رسمية قد أسفرت عن نتائج مرضية خلال فترة زمنية سابقة معقولة؛ |
v) La procédure formelle d'appel à la concurrence n'a pas donné de résultats satisfaisants dans un délai raisonnable; | UN | `5 ' في الحالات التي لا يؤدي فيها طلب تقديم العروض الرسمية إلى نتائج مرضية خلال فترة زمنية سابقة معقولة؛ |
vi) La procédure officielle d'appel à la concurrence n'a pas donné de résultats satisfaisants dans un délai raisonnable; | UN | ' ٦ ' لا يكون طلب تقديم عروض رسمية قد أسفر عن نتائج مرضية خلال فترة زمنية سابقة معقولة؛ |
Les opérations d'achat d'une plate-forme auprès d'entreprises privées n'ont pas donné de résultats satisfaisants. | UN | وقد اختتمت عملية الشراء الرامية إلى اقتناء برمجية تجارية دون التوصل إلى نتيجة مرضية. |
Objectif 5: Contribuer à l'obtention de résultats satisfaisants en appuyant le suivi et l'évaluation des progrès, de l'efficacité et des lacunes dans le cadre des PANA, des PNA et du programme de travail en faveur des PMAe | UN | الهدف 5: تعزيز جودة النتائج وتحقيقها من خلال دعم رصد وتقييم التقدُّم المحرز والفعالية والفجوات في سياق برامج العمل الوطنية للتكيُّف وخطط التكيُّف الوطنية وبرنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً في هذه البلدان(ﻫ) |
Ainsi, le taux de résultats satisfaisants pour l'indicateur de recrutement de femmes dans toutes les catégories s'est amélioré, passant de 76 % en 2011 à 87 % en 2012, mais est tombé de 38 % en 2011 à 27 % en 2012 pour ce qui est de l'indicateur de recrutement de femmes aux classes P-5/D-1/D-2. | UN | فعلى سبيل المثال، تحسَّنت نسبة الأداء المُرضي قياسا بالمؤشر المتعلق باستقدام موظفات في جميع الفئات من 76 في المائة في عام 2011 إلى 87 في المائة في عام 2012، لكنها انخفضت من 38 في المائة في عام 2011 إلى 27 في المائة في عام 2012 قياساً بالمؤشر المتعلق باستقدام موظفات في الرتب ف-5 ومد-1 ومد-2. |
x) Le chef du Service des achats décide pour d'autres raisons qu'un appel à la concurrence selon la procédure officielle ne donnera pas de résultats satisfaisants. | UN | ' ١٠ ' يقرر كبير موظفي المشتريات خلافا لذلك أن طلب تقديم عروض رسمية لم يسفر عن نتائج مرضية. |
v) La procédure formelle d'appel à la concurrence n'a pas donné de résultats satisfaisants dans un délai raisonnable; | UN | `5 ' في الحالات التي لا يؤدي فيها طلب تقديم العروض الرسمية إلى نتائج مرضية خلال فترة زمنية سابقة معقولة؛ |
v) La procédure formelle d'appel à la concurrence n'a pas donné de résultats satisfaisants dans un délai raisonnable; | UN | `5 ' في الحالات التي لا يؤدي فيها طلب تقديم العروض الرسمية إلى نتائج مرضية خلال فترة زمنية سابقة معقولة؛ |
v) La procédure formelle d'appel à la concurrence n'a pas donné de résultats satisfaisants dans un délai raisonnable; | UN | `5 ' في الحالات التي لا يؤدي فيها طلب تقديم العروض الرسمية إلى نتائج مرضية خلال فترة زمنية سابقة معقولة؛ |
v) La procédure formelle d'appel à la concurrence n'a pas donné de résultats satisfaisants dans un délai raisonnable; | UN | `5 ' في الحالات التي لا يؤدي فيها طلب تقديم العروض الرسمية إلى نتائج مرضية خلال فترة زمنية سابقة معقولة؛ |
v) La procédure formelle d'appel à la concurrence n'a pas donné de résultats satisfaisants dans un délai raisonnable; | UN | `5 ' في الحالات التي لا يؤدي فيها طلب تقديم العروض الرسمية إلى نتائج مرضية خلال فترة زمنية سابقة معقولة؛ |
v) Lorsque la procédure formelle d'appel à la concurrence n'a pas donné de résultats satisfaisants dans un délai raisonnable; | UN | ' 5` عندما لا يؤدي طلب تقديم العروض الرسمية إلى نتائج مرضية خلال فترة زمنية سابقة معقولة؛ |
ix) Lorsque le Greffier décide pour d'autres raisons qu'une procédure formelle d'appel à la concurrence ne donnera pas de résultats satisfaisants; | UN | ' 9` عندما يقرر المسجل أن الطلب الرسمي لتقديم العروض لن يحقق نتائج مرضية وذلك لأسباب أخرى؛ |
La campagne d'immatriculation des véhicules lancée par la MINUK dans d'autres zones habitées par des minorités n'a pas donné de résultats satisfaisants. | UN | كما أن حملة البعثة لتسجيل المركبات في مناطق الأقليات الأخرى لم تحقق نتائج مرضية. |
v) Lorsque la procédure formelle d'appel à la concurrence n'a pas donné de résultats satisfaisants dans un délai raisonnable; | UN | ' 5` عندما لا يؤدي طلب تقديم العروض الرسمية إلى نتائج مرضية خلال فترة زمنية سابقة معقولة؛ |
ix) Lorsque le Greffier décide pour d'autres raisons qu'une procédure formelle d'appel à la concurrence ne donnera pas de résultats satisfaisants; | UN | ' 9` عندما يقرر المسجل أن الطلب الرسمي لتقديم العروض لن يحقق نتائج مرضية وذلك لأسباب أخرى؛ |
Il est déplorable qu'en dépit d'une majorité d'opinions exprimées dans ce sens, ces sessions n'aient pas eu de résultats satisfaisants et clairs. | UN | ومما يؤسف له أنه على الرغم من كثرة اﻵراء المعرب عنها في هذا الصدد، لم تسفر هذه الاجتماعات عن نتائج مرضية واضحة. |
vi) La procédure officielle d'appel à la concurrence n'a pas donné de résultats satisfaisants dans un délai raisonnable; | UN | ' 6` في الحالات التي لا يؤدي فيها طلب تقديم العروض الرسمية إلى نتائج مرضية خلال فترة زمنية سابقة معقولة؛ |
Il précise que les opérations d'achat d'une plate-forme auprès d'entreprises privées n'ont pas donné de résultats satisfaisants et que le Secrétariat s'emploie à trouver une autre solution (A/65/738, par. 36). | UN | ويشير التقرير أيضاً إلى أن عملية الشراء الأولية الرامية إلى اقتناء منصة تجارية اختُتمت دون التوصل إلى نتيجة مرضية وأن الأمانة العامة تسعى إلى إيجاد حل بديل (A/65/738، الفقرة 36). |
Objectif 5: contribuer à l'obtention de résultats satisfaisants en appuyant le suivi et l'évaluation des progrès, de l'efficacité et des lacunes dans le cadre des PANA, des PNA et du programme de travail en faveur des PMA (décisions 29/CP.7, 6/CP.16 et 5/CP.17) | UN | الهدف 5: تعزيز جودة النتائج وتحقيقها من خلال دعم رصد وتقييم التقدُّم المحرز والفعالية والفجوات في سياق برامج العمل الوطنية للتكيُّف وخطط التكيُّف الوطنية وبرنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً في هذه البلدان (المقررات 29/م أ-7 و6/م أ-16 و5/م أ-17) |
Ainsi, le taux de résultats satisfaisants pour l'indicateur du recrutement de femmes dans toutes les catégories de personnel s'est amélioré, passant de 76 % à 87 % entre 2011 et 2012, mais, dans le même temps, il est tombé de 38 % à 27 % pour le recrutement de femmes aux classes P-5/D-1/D-2 (ibid., par. 49 à 52). | UN | فعلى سبيل المثال، تحسَّنت نسبة الأداء المُرضي قياسا بالمؤشر المتعلق باستقدام موظفات في جميع الفئات من 76 في المائة في عام 2011 إلى 87 في المائة في عام 2012، لكنها انخفضت من 38 في المائة في عام 2011 إلى 27 في المائة في عام 2012 قياساً بالمؤشر المتعلق باستقدام موظفات في الرتب ف-5 ومد-1 ومد-2 (المرجع نفسه، الفقرات 49 إلى 52). |