La délégation colombienne est donc fermement convaincue de la nécessité de rétablir le Comité spécial susmentionné au cours de la présente session. DESARMEMENT NUCLEAIRE | UN | ولذلك يعرب وفد كولومبيا عن اقتناعه الراسخ بضرورة إعادة إنشاء اللجنة المخصصة المعنية بهذا الموضوع خلال هذه الدورة. |
A sa 666ème séance plénière, le 25 janvier 1994, la Conférence du désarmement a décidé de rétablir le Comité spécial sur la transparence dans le domaine des armements pour sa session de 1994, avec le mandat contenu dans le document CD/1150. | UN | " ١- قرر مؤتمر نزع السلاح في جلسته العامة ٦٦٦ المعقودة في ٥٢ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١ إعادة إنشاء اللجنة المخصصة للشفافية في مجال التسلح خلال دورته لعام ٤٩٩١ بالولاية الواردة في الوثيقة CD/1150. |
Il s'agirait aussi de rétablir le Comité spécial chargé de mener des négociations en vue de parvenir à un accord sur des arrangements internationaux efficaces pour garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de ces armes. | UN | إعادة إنشاء اللجنة المخصصة للتفاوض من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن الترتيبات الدولية التي تتخذ لتأمين الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها. |
3. Prie instamment la Conférence du désarmement de rétablir le Comité spécial, doté d'un mandat de négociation approprié, au début de sa session de 1994, au titre du point 1 de son ordre du jour intitulé " Interdiction des essais nucléaires " ; | UN | ٣ - تحث مؤتمر نزع السلاح على أن يعيد إنشاء اللجنة المخصصة للبند ١ من جدول أعماله، المعنون " حظر التجارب النووية " ، في بداية دورته لعام ١٩٩٤، مع منحها ولاية تفاوضية ملائمة، |
La délégation chinoise souscrit à l'idée de rétablir le Comité spécial en le chargeant de poursuivre les travaux de fond entamés l'année dernière en vue de conclure un instrument juridique international relatif aux garanties de sécurité négatives. | UN | ويؤيد الوفد الصيني إعادة تشكيل اللجنة المخصصة لحساب السلامة النووية كي تواصل أعمالها الموضوعية استنادا إلى الأعمال التي قامت بها في العام الماضي بغية وضع صك قانوني دولي بشأن حساب السلامة النووية. |
Il conviendrait de rétablir le Comité spécial chargé de cette question, avec son ancien mandat, ou, si cela présente des difficultés, de nommer un coordonnateur spécial afin de formuler un nouveau mandat pour un tel comité. | UN | ويلزم إعادة إنشاء اللجنة المخصصة المعنية بهذه المسألة بنفس ولايتها السابقة، أو، إذا كان ذلك سيسبب مصاعب للبعض، إنشاء منصب منسق خاص لمؤتمر نزع السلاح بهدف الاتفاق على ولاية جديدة للجنة. |
J’invite maintenant la Conférence à prendre une décision sur la proposition faite par l’Allemagne de rétablir le Comité spécial sur l’interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d’armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | أدعو اﻵن المؤتمر إلى البت في المقترح المقدم من ألمانيا بشأن إعادة إنشاء اللجنة المخصصة لحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية واﻷجهزة المتفجرة النووية اﻷخرى. |
1. A sa 666ème séance plénière, le 25 janvier 1994, la Conférence du désarmement a décidé de rétablir le Comité spécial sur la transparence dans le domaine des armements pour sa session de 1994, avec le mandat contenu dans le document CD/1150. | UN | ١- قرر مؤتمر نزع السلاح في جلسته العامة ٦٦٦ المعقودة في ٥٢ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١ إعادة إنشاء اللجنة المخصصة للشفافية في مسألة التسلح خلال دورته لعام ٤٩٩١ بالولاية الواردة في الوثيقة CD/1150. |
7. A la même séance plénière, la Conférence a décidé de rétablir le Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires (CD/1380). | UN | ٧ - وفي الجلسة العامة نفسها، قرر المؤتمر إعادة إنشاء اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية (CD/1380). |
Ma délégation est aussi d'avis qu'il est urgent de rétablir le Comité spécial sur l'interdiction de la production de matières fissiles pour des armes nucléaires et d'autres engins explosifs nucléaires, et de commencer des négociations sur cet important sujet. | UN | ويرى وفدي أيضا أن هناك حاجة ماسة إلى إعادة إنشاء اللجنة المخصصة لحظر إنتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية وغيرها من النبائط المتفجرة النووية اﻷخرى، وإلى أن تبدأ بإجراء مفاوضات بشأن هذا الموضوع الهام. |
7. A la même séance plénière, la Conférence a décidé de rétablir le Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires (CD/1380). | UN | ٧- وفي الجلسة العامة نفسها، قرر المؤتمر إعادة إنشاء اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية (CD/1380). |
Bien qu'il y ait été recommandé − avec l'approbation de la Conférence ellemême − de rétablir le Comité spécial l'année suivante, celuici ne s'est plus jamais réuni. | UN | ورغم أن هذا التقرير تضمن توصية - بموافقة المؤتمر نفسه - مفادها إعادة إنشاء اللجنة المخصصة السنة المقبلة، فإن اللجنة لم تجتمع قط. |
Ce faisant, la Conférence a également approuvé la conclusion du rapport de ce comité, qui recommandait notamment < < de rétablir le Comité spécial au début de la session de 1999 > > . | UN | وقد وافق المؤتمر أيضا، بقبوله ذلك التقرير، على خاتمته التي تضمنت توصية ب " إعادة إنشاء اللجنة المخصصة في بداية دورة عام 1999 " . |
En adoptant la résolution 53/76 à sa précédente session, l'Assemblée générale a prié la Conférence du désarmement de rétablir le Comité spécial sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace et a rappelé que la Conférence du désarmement se devait de jouer un rôle majeur dans la conclusion d'un instrument juridique international sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace. | UN | وقد حثت الجمعية العامة في دورتها اﻷخيرة، مؤتمر نزع السلاح باعتمادها للقرار ٥٣/٧٦، على إعادة إنشاء اللجنة المخصصة المعنية بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي وكررت تأكيد ضرورة أن يضطلع مؤتمر نزع السلاح بدور رئيسي في إبرام صك قانوني متعدد اﻷطراف لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
Nous avons donc trois approches possibles : a) nous pouvons rétablir le comité spécial sur les garanties négatives de sécurité avec le mandat tel qu'il figure dans le document CD/1121; b) nous avons la possibilité de rétablir le Comité spécial sans mandat; c) nous avons la possibilité de rétablir le Comité spécial après en avoir précisé le mandat. | UN | لدينا ثلاث طرق ممكنة لمعالجة هذا الموضوع: )أ( بإمكاننا إعادة إنشاء اللجنة المخصصة للضمانات اﻷمنية السلبية وإسناد إليها الولاية الواردة في الوثيقة CD/1121؛ )ب( لدينا إمكانية إعادة إنشاء اللجنة المخصصة دون إسناد ولاية إليها؛ )ج( لدينا إمكانية إعادة إنشاء اللجنة المخصصة بعد تعيين ولايتها. |
Selon nous, la résolution pertinente de l'Assemblée générale dont l'adoption est envisagée cette année devrait continuer à demander instamment à la Conférence du désarmement de rétablir le Comité spécial au début de l'année prochaine et d'entamer immédiatement ses travaux de fond pour inverser le cours des faits négatifs intervenus dans les domaines de la prévention d'une course aux armements dans l'espace et des missiles de défense. | UN | ونحن نتمسك برأينا في أن قرار الجمعية العامة ذا الصلة الذي سيعتمد هذه السنة ينبغي أن يواصل حث مؤتمر نزع السلاح على إعادة إنشاء اللجنة المخصصة في وقت مبكر من السنة المقبلة وأن تبدأ على الفور عملها الموضوعي حتى تتمكن من عكس اتجاه التطورات السلبية في مجال منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي والدفاع ضد القذائف. |
3. Prie instamment la Conférence du désarmement de rétablir le Comité spécial, doté d'un mandat de négociation approprié, au début de sa session de 1994, au titre du point de son ordre du jour intitulé " Interdiction des essais nucléaires " ; | UN | ٣ - تحث مؤتمر نزع السلاح على أن يعيد إنشاء اللجنة المخصصة لبند جدول أعماله المعنون " حظر التجارب النووية " ، في بداية دورته لعام ١٩٩٤، مع منحها ولاية تفاوضية ملائمة، |
Nous partageons le point de vue qui a été exprimé par la plupart des délégations concernant la nécessité de rétablir le Comité spécial sur des arrangements internationaux efficaces pour garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de ces armes. | UN | ونحن نشاطر معظم الوفود الرأي الذي أعربت عنه بشأن ضرورة إعادة تشكيل اللجنة المخصصة للترتيبات الدولية الفعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات أمن من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها. |