"de réunion et de manifestation" - Translation from French to Arabic

    • التجمع والتظاهر
        
    • والاجتماع والتظاهر
        
    • والتجمع والتظاهر
        
    • وتنظيم المظاهرات
        
    L'exercice des libertés de réunion et de manifestation est soumis au régime de la déclaration préalable. UN وتخضع حرية التجمع والتظاهر لنظام التصريح المسبق.
    Les réformes introduites élargissent le champ de la liberté de réunion et de manifestation. UN ووسعت التعديلات نطاق حرية التجمع والتظاهر.
    Il y insiste sur le fait que les manifestations publiques présentent un intérêt social crucial pour les démocraties et fait valoir que l'on ne peut pas considérer le droit de réunion et de manifestation comme étant synonyme de désordre public pour le restreindre per se. UN ويدفع المقرر الخاص بأن الحق في التجمع والتظاهر لا يمكن اعتباره مرادفا للإخلال بالأمن العام بغرض تقييده بصفته تلك.
    Le gouvernement algérien a rappelé dans ses réponses que les libertés d'association, d'expression, de réunion et de manifestation sont encadrées par des lois. UN ذكّرت الحكومة الجزائرية في أجوبتها بأن حريات إنشاء الجمعيات والتعبير والاجتماع والتظاهر تخضع للقانون.
    La Constitution consacre les droits de l'homme et les libertés fondamentales de la population, qui peut porter plainte, faire des pétitions et proposer des idées aux organisations publiques, dans un contexte de liberté de culte, d'expression, de liberté de la presse et de liberté de réunion et de manifestation. UN وإن الدستور يكفل للشعب حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك الحق في تقديم الشكاوى والالتماسات واقتراح الأفكار على وكالات الدولة والحق في حرية الدين والكلام والصحافة والتجمع والتظاهر.
    La Constitution, les lois et les règlements du Viet Nam disposent clairement que tous les citoyens vietnamiens ont droit à la liberté d'information, d'expression, de presse, d'association, de réunion et de manifestation. UN وينص دستور فييت نام وقوانينها ولوائحها بجلاء على حق جميع المواطنين الفييتناميين في حرية الإعلام والتعبير والصحافة والتجمع وتشكيل الجمعيات وتنظيم المظاهرات.
    Considérant qu'il ne peut être porté atteinte à l'exercice de la liberté de réunion et de manifestation, qui est l'expression des droits fondamentaux de la collectivité, sauf lorsque cette liberté est objectivement exercée à des fins illégales ou illicites, UN وإذ يريان أنه لا مجال لمنع التجمع والتظاهر فيما يتعلق بالتعبير عن الحقوق اﻷساسية الجماعية إلا ﻷسباب موضوعية لعدم المشروعية أو لمنافاة الغرض من التجمع والتظاهر وأهدافهما للقانون،
    En complément de cette disposition, qui est conforme à l'article 21 du Pacte, le Code pénal prévoit en son article 180 que quiconque aura abusé de son droit de réunion et de manifestation pour causer des troubles bafouant les libertés d'autrui sera puni d'une amende. UN وتكميلاً لهذا النص الذي يتمشى مع المادة ١٢ من العهد، ينص قانون العقوبات في مادته ٠٨١ على أن يعاقب بغرامة أي شخص يكون قد أساء استعمال حقه في التجمع والتظاهر ﻹحداث اضطرابات تستهزئ بالحريات.
    D. Droits politiques : liberté de réunion et de manifestation, UN دال - الحقوق السياسية: حرية التجمع والتظاهر وحرية التنقل والسفر
    Il convient d'observer que, dans cet article, aucune disposition légale ne vient restreindre la liberté de réunion et de manifestation où que ce soit dans le pays. UN 52- ونلاحظ أن هذه المادة لا تتضمن أي حكم قانوني يقيد حرية التجمع والتظاهر في أي مكان في البلد.
    Les auteurs de la communication conjointe 2 relèvent qu'environ 150 partis politiques et plus de 1 300 ONG et associations exercent librement leurs activités mais que des obstacles à l'exercice du droit de réunion et de manifestation subsistent. UN 72- وأشارت الورقة المشتركة 2 إلى أن حوالي 150 حزباً سياسياً وأكثر من 1300 منظمة غير حكومية وجمعية كانت تمارس أنشطتها بحرية، لكن المشاكل التي تعوق ممارسة الحق في التجمع والتظاهر تظل قائمة.
    31. En vertu de l'article 67 de la Constitution, le citoyen jouit de la liberté de réunion et de manifestation. UN 31- بموجب المادة 31 من الدستور، تكفل للمواطنين حرية التجمع والتظاهر.
    25. Le Parlement a adopté la loi sur la liberté de réunion et de manifestation. UN 25- واعتمد البرلمان القانون المتعلق بحرية التجمع والتظاهر.
    1. Liberté de réunion et de manifestation avec d'autres de manière pacifique et sans arme 58−63 16 UN 1- حرية التجمع والتظاهر برفقة آخرين سلمياً وبدون سلاح 58-63 19
    1. Liberté de réunion et de manifestation avec d'autres de manière pacifique et sans arme UN 1- حرية التجمع والتظاهر برفقة آخرين سلمياً وبدون سلاح
    43. Une ordonnance municipale, entrée en vigueur le 18 juin, réglemente et limite l'exercice de la liberté de réunion et de manifestation publiques à San Salvador et prévoit des sanctions applicables aux contrevenants. UN ٤٣ - أصدرت بلدية سان سلفادور أمرا دخل حيز النفاذ في ١٨ حزيران/يونيه ينظم قواعد وقيود ممارسة حرية التجمع والتظاهر في الطريق العام في بلدية سان سلفادور ويحدد عقوبات مخالفتها.
    51. Dans des situations semblables, la PNC a fait preuve de professionnalisme, en particulier dans les cas où la population a montré qu'elle savait exercer de façon pacifique son droit de réunion et de manifestation, droit que la PNC a pour mandat de protéger. UN ٥١ - وفي أحوال مماثلة مارست الشرطة المدنية الوطنية نشاطها بكفاءة وروح مهنية عالية؛ ولاسيما عندما عرف السكان كيفية ممارسة حقهم في التجمع والتظاهر في شكل سلمي.
    La loi constitutionnelle prévoit à son article 32 la garantie des libertés d'expression, de réunion et de manifestation. UN 37- ينص القانون الدستوري في المادة 32 على ضمان حرية التعبير والاجتماع والتظاهر.
    5/ Libertés d'association, d'expression, de réunion et de manifestation UN 5- حريات إنشاء الجمعيات والتعبير والاجتماع والتظاهر
    127. L'article 38 de la Constitution iraquienne garantit la liberté d'expression, de publication, de réunion et de manifestation. Les enfants ont donc le droit d'exprimer leur opinion en toute liberté à la maison, à l'école ou dans médias. Cet article énonce les dispositions suivantes: L'État garantit d'une façon qui ne contrevient pas à l'ordre public et aux bonnes mœurs: UN 127- كفل الدستور العراقي بموجب مادته 38 حرية الرأي والنشر والاجتماع والتظاهر وللطفل في ظل هذا القانون الحق في التعبير عن آرائه بكل حرية سواء داخل أسرته أو في مدرسته أو عبر أجهزة الإعلام حيث نصت المادة أعلاه على الآتي " تكفل الدولة، بما لا يخل بالنظام العام والآداب ما يأتي:
    43. De même, les libertés d'association, de réunion et de manifestation sont garanties à tous les acteurs politiques , les centrales syndicales et les organisations de la société civile. UN 43- وبالمثل، فإن حرية تكوين الجمعيات والتجمع والتظاهر مضمونة لجميع الجهات الفاعلة السياسية، والمراكز النقابية، ومنظمات المجتمع المدني.
    51. Le Bureau du Défenseur du peuple recommande de revoir la législation géorgienne relative au droit de réunion et de manifestation pour la mettre en conformité avec les normes internationales. UN 51- وأوصى ديوان المظالم بتنقيح القوانين الجورجية المتعلقة بالتجمع وتنظيم المظاهرات لجعله مطابقاً للمعايير الدولية(102).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more