"de réunion supplémentaire" - Translation from French to Arabic

    • إضافي للاجتماع
        
    • إضافي للاجتماعات
        
    • اجتماع إضافي
        
    • الاجتماع الإضافي
        
    • إضافي من الجلسات
        
    • إضافي لاجتماعات
        
    • إضافي لمدة الجلسات
        
    • إضافياً للاجتماعات
        
    • الاجتماع الإضافية
        
    Le Comité demande à nouveau au Conseil de lui accorder du temps de réunion supplémentaire et lui soumet le projet de décision ci-après pour examen. UN ومن ثم، تعيد اللجنة تأكيد طلبها الحصول على وقت إضافي للاجتماع وتقدم مشروع المقرر الوارد أدناه لكي ينظر فيه المجلس.
    Demande de temps de réunion supplémentaire faite au Conseil économique et social et à l'Assemblée générale UN طلب وقت إضافي للاجتماع من المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة
    Les présidents ont accueilli favorablement la proposition tendant à limiter strictement le nombre de pages des rapports et ont constaté que le rattrapage du retard accumulé dans l'examen des rapports des États parties et la coordination des demandes de temps de réunion supplémentaire pourraient créer une concurrence entre les comités. UN ورحب رؤساء الهيئات باقتراح تحديد عدد صفحات التقارير بشكل صارم ولاحظوا أن قضية معالجة المسائل المتأخرة وتنسيق طلبات الحصول على وقت إضافي للاجتماعات قد تخلق تنافساً بين اللجان.
    Les présidents ont noté que l'importante question consistant à rattraper le retard accumulé dans l'examen des rapports des États parties et à coordonner les demandes de temps de réunion supplémentaire pourrait créer une concurrence entre les comités. UN ولاحظ رؤساء الهيئات أن المسألة الهامة المتمثلة في معالجة المسائل المتأخرة وتنسيق طلبات الحصول على وقت إضافي للاجتماعات قد تشعل التنافس بين اللجان.
    Le Conseil économique et social décide d'instaurer une journée de réunion supplémentaire pour permettre aux membres de l'Instance permanente sur les questions autochtones d'examiner leurs méthodes de travail. UN يقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن ينُظَّم اجتماع إضافي ليوم واحد لأعضاء المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية يخصَّص لمناقشة أساليب العمل.
    Temps de réunion supplémentaire pour 2011 et 2012 UN وقت اجتماع إضافي لعامي 2011 و2012
    Le Comité se félicite des deux semaines de temps de réunion supplémentaire qui lui ont été octroyées en 2013 et 2014, tout en faisant observer que cela empêchait seulement l'arriéré d'augmenter. UN وقد رحبت اللجنة بالأسبوعين المخصصين لوقت الاجتماع الإضافي اللذين مُنحا لها في عامي 2013 و2014، مشيرة إلى أن هذا إنما حال دون زيادة تراكم التقارير.
    Temps de réunion supplémentaire pour 2013 et 2014 UN تخصيص وقت إضافي للاجتماع في عامي 2013 و2014
    Temps de réunion supplémentaire pour 2013 et 2014 UN تخصيص وقت إضافي للاجتماع في عامي 2013 و2014
    Temps de réunion supplémentaire à compter de 2015 UN تخصيص وقت إضافي للاجتماع اعتباراً من عام 2015
    Temps de réunion supplémentaire pour 2013 et 2014 140−141 223 UN تخصيص وقت إضافي للاجتماع في عامي 2013 و2014 140-141 280
    Temps de réunion supplémentaire pour 2013 et 2014 139−140 234 UN تخصيص وقت إضافي للاجتماع في عامي 2013 و2014 139-140 291
    Il a par ailleurs fait observer qu'en tout état de cause, le calendrier des réunions de la Cinquième Commission était plein et qu'il ne serait pas possible de consacrer du temps de réunion supplémentaire aux questions de droits de l'homme. UN ولاحظ كذلك أن الجدول الحالي لاجتماعات اللجنة الخامسة، على أي حال، حافل تماما بالأنشطة وأنه لا يتسع لتخصيص وقت إضافي للاجتماعات المتعلقة بمسائل حقوق الإنسان.
    5. Le Comité tiendra une journée de débat général au cours de sa huitième session si l'Assemblée générale approuve sa demande de temps de réunion supplémentaire. UN 5- وسوف تنظم اللجنة خلال دورتها الثامنة مناقشة عامة تدوم يوماً واحداً إذا وافقت الجمعية العامة على طلب تخصيص وقت إضافي للاجتماعات.
    À sa quarante-quatrième session, qui s'est tenue du 26 avril au 14 mai 2010, le Comité a décidé de renouveler sa demande de temps de réunion supplémentaire à l'Assemblée générale. UN 28 - وكان أن قررت اللجنة في دورتها الرابعة والأربعين المعقودة في نيسان/أبريل وأيار/مايو 2010، تجديد طلبها المرفوع إلى الجمعية العامة بصدد منح وقت إضافي للاجتماعات.
    25. La décision de demander du temps de réunion supplémentaire a été prise en raison de l'insuffisance du temps dont dispose actuellement le Comité pour s'acquitter de son mandat, compte tenu: UN 25- واتخذ قرار طلب وقت إضافي للاجتماعات لعدم كفاية الوقت الحالي للاجتماعات اللجنة لكي تفي بالمهام الموكلة إليها نظرا لما يلي:
    Temps de réunion supplémentaire pour 2011 et 2012 UN وقت اجتماع إضافي لعامي 2011 و 2012
    Demandes de temps de réunion supplémentaire UN الطلبات بتخصيص وقت اجتماع إضافي
    Temps de réunion supplémentaire pour 2011 et 2012 UN وقت اجتماع إضافي لعامي 2011 و2012
    Le temps de réunion supplémentaire n'entraînerait pas de frais de voyage supplémentaires, mais une indemnité de subsistance devrait être versée aux 18 membres du Comité pendant une semaine supplémentaire par session. UN 8- ولن تترتب على وقت الاجتماع الإضافي تكاليف سفر إضافية، غير أنه سيستلزم توفير بدل الإقامة اليومي لأعضاء اللجنة ال18 لمدة أسبوع واحد إضافي في كل دورة.
    18. Se félicite de la décision de l'Assemblée générale d'approuver la demande du Comité des droits de l'homme tendant à tenir une semaine de réunion supplémentaire en 2002, à Genève, afin de réduire encore son arriéré de travail; UN 18- ترحّب بقرار الجمعية العامة تأييد طلب اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عقد أسبوع إضافي من الجلسات في جنيف عام 2002 سعياً لتقليص حجم العمل المتراكم حالياً؛
    Le projet de résolution soumis à la Commission demande l'octroi d'un temps de réunion supplémentaire indispensable au Comité sur les droits des personnes handicapées. UN وذكرت أن مشروع القرار المعروض على اللجنة يطلب تخصيص ما يلزم من وقت إضافي لاجتماعات اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    D'autres mesures pour régler les problèmes de retards d'examen des rapports ont par exemple été prises par le CRC travaillant dans deux chambres en parallèle pendant trois sessions en 2010, avec un temps de réunion supplémentaire approuvé par la résolution de l'Assemblée générale 63/244. UN وتم اتخاذ إجراءات أخرى لمعالجة التأخير في النظر في التقارير المقدمة من قبل لجنة حقوق الطفل التي تعمل في غرفتين متوازيتين خلال ثلاث دورات في عام 2010، مع وقت إضافي لمدة الجلسات الذي تم اعتماده بموجب قرار الجمعية العامة 63/244.
    De surcroît, l'augmentation du nombre des États parties impliquera une augmentation des consultations avec les mécanismes nationaux de prévention, ce qui nécessitera du temps de réunion supplémentaire. UN وبالإضافة إلى هذا، فإن ازدياد عدد الدول الأطراف يعني أيضاً مزيداً من العمل مع آليات منع التعذيب الوطنية، الأمر الذي يتطلب وقتاً إضافياً للاجتماعات.
    Cependant, le temps de réunion supplémentaire qui pourrait leur être alloué ne pourra être mis effectivement à profit que s'il s'accompagne d'un soutien administratif adéquat de la part de leur secrétariat. UN بيد أنه لن يكون بمقدور تلك الهيئات الاستفادة من مدة الاجتماع الإضافية بشكل فعال إلا إذا اقترنت بدعم كافٍ من الأمانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more