"de réunions bilatérales" - Translation from French to Arabic

    • الاجتماعات الثنائية
        
    • اجتماعات ثنائية
        
    • اجتماعاتها الثنائية
        
    • والاجتماعات الثنائية
        
    • لقاءات ثنائية
        
    • للاجتماعات الثنائية
        
    Récemment, une série de réunions bilatérales ont été tenues à New York qui ont permis la mise au point de solutions partielles au différend de longue date entre Cuba et les États-Unis. UN إن سلسلة الاجتماعات الثنائية التي عقدت في نيويورك مؤخرا أدت الى حلول جزئية للنزاع القديم بين كوبا والولايات المتحدة.
    95. Le Swaziland encourageait régulièrement la coopération avec les pays voisins dans le cadre de réunions bilatérales ou trilatérales. UN 95- وتعمل سوازيلند بانتظام على تعزيز التعاون مع البلدان المجاورة من خلال الاجتماعات الثنائية والثلاثية.
    ii) Nombre de réunions bilatérales organisées entre le Président du Comité et les États et organisations concernés pour donner suite au rapport du Groupe de contrôle UN ' 2` عدد الاجتماعات الثنائية التي عقدت بين رئيس اللجنة والدول والمنظمات المعنية لمتابعة تقارير فريق الرصد
    Les États Membres auraient toutefois moins l'occasion d'interagir directement avec les experts dans le cadre de réunions bilatérales. UN إلا أن ذلك سيؤدي إلى انخفاض عدد الفرص المتاحة للدول الأعضاء للتفاعل مباشرة مع الخبراء في اجتماعات ثنائية
    En outre, une partie de la dette peut être convertie, selon diverses modalités négociées de façon facultative lors de réunions bilatérales. UN وعلاوة على ذلك، تتضمن الشروط أحكاما تتعلق بمختلف عمليات تحويل الديون التي تناقش في اجتماعات ثنائية بطريقة طوعية.
    Bahreïn a saisi toutes les occasions possibles, lors de réunions bilatérales, pour soulever la question du désarmement nucléaire et des mesures prises en ce sens, ainsi que celle de l'entrée en vigueur du Traité. UN اغتنمت البحرين كل فرصة سانحة في اجتماعاتها الثنائية لإثارة مسألة نزع السلاح النووي والخطوات المفضية إلى تحقيق هذا الهدف، بما في ذلك بدء نفاذ المعاهدة.
    ii) Nombre de réunions bilatérales organisées entre le Président du Comité et les États intéressés pour donner suite aux rapports du groupe d'experts UN ' 2` عدد الاجتماعات الثنائية التي عقدت بين رئيس اللجنة والدول المعنية لمتابعة تقارير الفريق
    ii) Nombre de réunions bilatérales organisées entre le Président du Comité et les États concernés pour donner suite au rapport du Groupe de contrôle UN ' 2` عدد الاجتماعات الثنائية التي عقدت بين رئيس اللجنة والدول المعنية لمتابعة تقارير فريق الرصد
    ii) Nombre de réunions bilatérales organisées entre le Président du Comité et les États intéressés pour donner suite aux rapports du groupe d'experts UN ' 2` عدد الاجتماعات الثنائية التي عقدت بين رئيس اللجنة والدول المعنية لمتابعة تقارير الفريق
    Le Secrétaire général et divers hauts fonctionnaires peuvent transmettre ce message dans le cadre de réunions bilatérales et d'autres instances. UN ويمكن للأمين العام ولكبار الموظفين، نقل هذه الرسالة في الاجتماعات الثنائية وغيرها من المنتديات.
    Les Secrétaires généraux des deux organisations ont tenu un certain nombre de réunions bilatérales et se sont entretenus notamment de la situation en Afghanistan, au Moyen-Orient, au Kosovo et en République fédérale de Yougoslavie. UN وعقد الأمينان العامان للمنظمتين عددا من الاجتماعات الثنائية خلال تلك الفترة، ناقشا أثناءها أمورا من بينها الحالة في كل من أفغانستان والشرق الأوسط وكوسوفو وجمهورية يوغسلافيا الاتحادية.
    Les Secrétaires généraux des deux organisations ont tenu un certain nombre de réunions bilatérales et se sont entretenus notamment de la situation en Afghanistan, au Moyen-Orient et au Kosovo. UN وعقد اﻷمينان العامان للمنظمتين عددا من الاجتماعات الثنائية خلال تلك الفترة، وبحثا أمورا من بينها الحالة في كل من أفغانستان والشرق اﻷوسط وكوسوفو.
    ii) Nombre de réunions bilatérales organisées entre le Président du Comité et les États et organisations concernés pour donner suite au rapport du Groupe de contrôle UN ' 2` عدد الاجتماعات الثنائية التي تعقد بين رئيس اللجنة والدول والمنظمات المعنية لمتابعة تقارير فريق الرصد
    ii) Nombre de réunions bilatérales organisées entre le Président du Comité et les États intéressés pour donner suite aux rapports du Groupe d'experts UN ' 2` عدد الاجتماعات الثنائية التي عقدت بين رئيس اللجنة والدول المعنية لمتابعة تقارير الفريق
    Cette position a été réaffirmée lors de réunions bilatérales ultérieures entre le Haut-Commissariat et des représentants du Bélarus. UN وأُعيد التأكيد على هذا الموقف في اجتماعات ثنائية جرت لاحقاً بين المفوضية السامية وممثلين عن بيلاروس.
    La coordination s'effectue lors de réunions bilatérales et multilatérales et par la mise en commun des courriers, rapports et propositions reçus. UN ويجري هذا التنفيذ عن طريق اجتماعات ثنائية ومتعددة الأطراف وتبادل رسائل التقارير والمقترحات بالشكل المناسب.
    Les États Membres auraient toutefois moins l'occasion d'interagir directement avec les experts dans le cadre de réunions bilatérales. UN إلا أن ذلك سيحد من عدد الفرص المتاحة للدول الأعضاء للتفاعل مباشرة مع الخبراء في اجتماعات ثنائية
    Toutefois, cela limitera les occasions pour les États Membres d'entrer en contact direct avec eux dans le cadre de réunions bilatérales. UN إلا أن ذلك سيحد من عدد الفرص المتاحة للدول الأعضاء للتفاعل مباشرة مع الخبراء في اجتماعات ثنائية
    Elle limitera toutefois les possibilités d'échange direct entre les États Membres et les experts dans le cadre de réunions bilatérales. UN إلا أن هذا سيقلل من عدد الفرص المتاحة للدول الأعضاء للتفاعل مباشرة مع الخبراء في اجتماعات ثنائية
    L'Albanie a continué de saisir la moindre occasion pour promouvoir l'universalisation et l'entrée en vigueur du Traité lors de réunions bilatérales avec les États concernés. UN واصلت ألبانيا اغتنام كل فرصة سانحة في اجتماعاتها الثنائية مع الدول المعنية للتشجيع على انضمام جميع الدول إلى المعاهدة وبدء نفاذها.
    La lutte contre la surpêche représente une priorité absolue pour le Canada et pour notre Premier ministre qui a abordé le sujet à maintes reprises lors de conférences internationales et de réunions bilatérales. UN مكافحة الإفراط في صيد الأسماك أولوية عليا بالنسبة لكندا ولرئيس وزرائنا، الذي تكلم عن هذه المسألة مرارا وتكرارا في المؤتمرات الدولية والاجتماعات الثنائية.
    L'organisation présente des exposés au Groupe de travail du Conseil de sécurité sur le sort des enfants en temps de conflit armé, ainsi que dans le cadre de réunions bilatérales avec des membres du Conseil. UN وتقدِّم المنظمة إحاطات إلى فريق مجلس الأمن العامل المعني بالأطفال والنـزاع المسلح، وكذلك من خلال عقد لقاءات ثنائية مع أعضاء مجلس الأمن.
    Conseils pour la rédaction d'environ 1 200 notes ou éléments de discussion pour utilisation par le Secrétaire général à l'occasion de réunions bilatérales ou d'entretiens téléphoniques au Siège ou en dehors, y compris lors des déjeuners de travail mensuels du Conseil de sécurité UN إسداء المشورة فيما يتعلق بنحو 200 1 من نقاط الحوار التي يعدها الأمين العام للاجتماعات الثنائية والمكالمات الهاتفية في المقر وخارجه، بما في ذلك نقاط الحوار المتعلقة بمآدب الغداء التي ينظمها مجلس الأمن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more