"de réunions consultatives" - Translation from French to Arabic

    • من الاجتماعات التشاورية
        
    • الاجتماعات الاستشارية
        
    • اجتماعات استشارية
        
    • عقد اجتماعات تشاورية
        
    • والاجتماعات التشاورية
        
    De plus, au travers de l'Institut de l'hygiène du milieu des Caraïbes, la CARICOM a notamment organisé un certain nombre de réunions consultatives et d'ateliers de formation sur la gestion intégrée des ressources en eau. C. Au niveau national UN بالإضافة إلى ذلك، نظمت الجماعة الكاريبية من خلال معهد الصحة البيئية لمنطقة البحر الكاريبي، من بين أنشطة أخرى، عددا من الاجتماعات التشاورية وحلقات العمل التدريبية عن الإدارة المتكاملة لموارد المياه.
    12. Conformément à la pratique établie, le Comité permanent a tenu un certain nombre de réunions consultatives informelles au cours de l'année sur les questions nécessitant une discussion ou des mesures plus approfondies. UN 12- عقدت اللجنة الدائمة، وفقاً لما درجت عليه، عدداً من الاجتماعات التشاورية غير الرسمية وجلسات الإحاطة الإعلامية خلال السنة بشأن القضايا التي تتطلب مناقشة مستفيضة أو اتخاذ إجراءات.
    L'Université avait antérieurement organisé un certain nombre de réunions consultatives pour aider à la formulation du programme d'activités de l'Institut des hautes études. UN وكانت الجامعة قد نظمت في الماضي عددا من الاجتماعات الاستشارية للمساعدة في عملية وضع برنامج عمل معهد الدراسات المتقدمة.
    L’Université avait antérieurement organisé un certain nombre de réunions consultatives pour aider à la formulation du programme d’activités de l’Institut des hautes études. UN وكانت الجامعة قد نظمت في الماضي عددا من الاجتماعات الاستشارية للمساعدة في عملية وضع برنامج عمل معهد الدراسات المتقدمة.
    Il a, enfin, aidé le gouvernement à mettre en œuvre le plan directeur national de contrôle des drogues par le biais de réunions consultatives périodiques avec les autorités publiques concernées. UN وقدم المكتب المساعدة الى الحكومة في مجال تنفيذ الخطة الرئيسية الوطنية لمكافحة المخدرات من خلال اجتماعات استشارية منتظمة مع السلطات الحكومية ذات الصلة.
    À cet égard, le Groupe a examiné une proposition tendant à l'organisation, chaque année, d'ateliers ou de réunions consultatives consacrés au Registre avant les travaux de la Première Commission ou au début de sa session. UN وفي هذا الصدد، نظر الفريق في اقتراح تنظيم حلقات عمل سنوية أو اجتماعات استشارية بشأن السجل قبل إجراء المداولات في اللجنة الأولى أو خلال المراحل الأولى من دورتها.
    :: Facilitation de réunions consultatives mensuelles consacrées à la gestion du conflit et à la réconciliation tenues par les comités de la paix au niveau des comtés UN :: تيسير عقد اجتماعات تشاورية شهرية للجان السلام والمصالحة في المقاطعات بشأن إدارة النزاعات والمصالحة
    L'idée à la base de cette initiative a été approfondie au cours d'une série de réunions consultatives financées par le Mécanisme mondial et la BAD et au terme desquelles un consensus s'est dégagé sur la vision stratégique de cette initiative. UN وجرى تمحيص فكرة مبادرة بلدان وسط آسيا لإدارة الأراضي خلال سلسلة من الاجتماعات التشاورية التي مولها مصرف التنمية الآسيوي والآلية العالمية وتحقق توافق في الآراء بشأن رؤيتها الاستراتيجية.
    En outre, le Secrétaire exécutif de la Conférence a organisé un certain nombre de réunions consultatives en vue de persuader le Palipehutu-FNL de reprendre le processus de paix. UN علاوة على ذلك، عقدت الأمانة التنفيذية للمؤتمر عددا من الاجتماعات التشاورية من أجل إقناع قوات التحرير الوطنية بالعودة إلى عملية السلام.
    Durant la période à l'examen, l'UNOWA a tenu avec les parties concernées par la défense des droits de l'homme une série de réunions consultatives sur la bonne gouvernance et les droits de l'homme, ainsi que sur la prise en considération de la problématique hommes-femmes. UN 57 - عقد مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا خلال الفترة المشمولة بالتقرير سلسلة من الاجتماعات التشاورية مع الجهات المعنية بحقوق الإنسان بشأن الحكم الرشيد وحقوق الإنسان ومراعاة الاعتبارات الجنسانية.
    b) i) Augmentation du nombre de réunions consultatives visant à rendre le Conseil national de sécurité pleinement opérationnel UN (ب) ' 1` تعهد عدد من الاجتماعات التشاورية الرامية إلى تمكين مجلس الأمن الوطني من العمل بكامل طاقته
    En plus, le secrétariat exécutif de cette conférence a organisé une série de réunions consultatives en vue d'amener le Palipehutu-FNL à regagner le processus de paix. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظمت الأمانة التنفيذية لهذا المؤتمر سلسلة من الاجتماعات التشاورية لإقناع حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية بالعودة إلى عملية السلام.
    À l'issue d'un débat, il a été décidé de considérer cette réunion comme la troisième d'une série de réunions consultatives analogues entre les deux organismes, les deux premières ayant eu lieu en 2007 et 2008, et de réfléchir davantage aux modalités d'organisation de ces consultations. UN وجرى الاتفاق، بعد المناقشات، على أن اجتماع الهيئتين ينبغي النظر إليه على أنه الثالث في سلسلة من الاجتماعات التشاورية المماثلة بين مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن، التي عقدت في عامي 2007 و 2008.
    Ce type de réunions consultatives constitue le vecteur principal du soutien que le Mécanisme apporte en vue d'orienter les ressources disponibles vers la satisfaction des besoins financiers et techniques exprimés en rapport avec la mise en œuvre des programmes d'action. UN وتشكل هذه الاجتماعات الاستشارية ركناً أساسياً من أركان الدعم الذي تقدمه الآلية المالية للمطابقة ما بين توفر الموارد والطلب المالي والتقني لتنفيذ برامج العمل.
    7. Un cadre de dialogue régulier entre les deux organisations a été mis en place au moyen de réunions consultatives entre les chefs de secrétariat des organisations sous-régionales et de la CESAP. UN ٧ - وتم إنشاء إطار ﻹجراء حوار منتظم بين المنظمتين عن طريق الاجتماعات الاستشارية بين الرؤساء التنفيذيين للمنظمات دون اﻹقليمية واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    Les informations ont été acquises essentiellement dans le cadre de réunions consultatives avec les nombreuses parties prenantes et de l'examen des rapports publiés et d'autres documents écrits. UN وقد تم تجميع المعلومات بصورة رئيسية عن طريق الاجتماعات الاستشارية مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة واستعراض للتقارير المنشورة والمواد المكتوبة الأخرى.
    4. Une série de réunions consultatives nationales a débuté au Viet Nam et au Zimbabwe. UN ٤- وقد بدأت في زمبابوي وفييت نام سلسلة اجتماعات استشارية على الصعيد الوطني.
    Il a également apporté son concours à des groupes techniques thématiques, au recrutement d'experts nationaux, à l'organisation de réunions consultatives et à la production de documents d'information thématiques. UN وقدم صندوق السكان الدعم للأفرقة المواضيعية التقنية والاستعانة بخبراء وطنيين وتنظيم اجتماعات استشارية وإصدار أوراق معلومات مواضيعية.
    Le Haut Commissariat a organisé un certain nombre de réunions consultatives et d'ateliers concernant certains aspects pratiques de la mise en oeuvre du NEPAD. UN 88 - وقد نظمت المفوضية عدة اجتماعات استشارية وحلقات عمل بشأن الجوانب العملية من تنفيذ برنامج التنمية في أفريقيا.
    Facilitation de réunions consultatives mensuelles consacrées à la gestion du conflit et à la réconciliation tenues par les comités de la paix au niveau des comtés UN تيسير عقد اجتماعات تشاورية شهرية للجان السلام في المقاطعات بشأن إدارة النزاعات والمصالحة
    Tenue de réunions consultatives trimestrielles avec le Ministère de l'égalité des sexes et du développement et le secrétariat d'ONG de femmes au niveau des comtés pour encourager les associations de femmes à participer à la mise en œuvre des programmes de réconciliation UN عقد اجتماعات تشاورية فصلية مع وزارة الشؤون الجنسانية والتنمية وأمانة المنظمات النسائية غير الحكومية على مستوى المقاطعات، دعما للمشاركة الكاملة للدوائر النسائية في تنفيذ برامج المصالحة
    - Organisation de réunions consultatives sous forme de groupes pour discuter les questions de la protection de l'enfant dans la législation nationale. Les procédures judiciaires ont impliqué des instances gouvernementales et des organisations internationales et nationales. UN عقد اجتماعات تشاورية في شكل مجموعات لمناقشة قضايا حماية الطفولة في التشريعات الوطنية، وفي الإجراءات العدلية ضمت الجهات الرسمية والمنظمات العالمية والوطنية؛
    Le Secrétariat a employé différentes méthodes, telles que la correspondance, les conférences téléphoniques et la tenue de réunions consultatives de haut niveau pour amener les Parties concernées à examiner les procédures susceptibles d'accélérer le processus de ratification dans chaque pays. UN 109- وقد اتبعت الأمانة أساليب متنوعة لإشراك الأطراف المعنية من خلال المراسلات والمكالمات والاجتماعات التشاورية الرفيعة المستوى من أجل استكشاف إجراءات للإسراع بعمليات التصديق في فردى البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more