Il a également été dit qu'il fallait restreindre le nombre de réunions de haut niveau et les répartir sur l'ensemble de l'année. | UN | وأعرب عن رأي مؤداه أنه ينبغي تقليل عدد الاجتماعات الرفيعة المستوى إلى أدنى حد ممكن وتوزيعها على امتداد السنة التقويمية. |
La Grenade félicite le Secrétaire général d'avoir organisé un certain nombre de réunions de haut niveau sur des questions importantes. | UN | وتثني غرينادا على الأمين العام لعقده عدداً من الاجتماعات الرفيعة المستوى بشأن قضايا مهمة. |
Un État Membre a souligné qu'il importait d'alléger le calendrier de la semaine de réunions de haut niveau et de limiter le nombre de réunions de haut niveau. | UN | وشددت دولة عضو على أهمية التخفيف من أنشطة الأسبوع الرفيع المستوى والحد من عدد الاجتماعات الرفيعة المستوى. |
En outre, des discussions franches et ouvertes se sont tenues lors de réunions de haut niveau sur plusieurs questions de sécurité névralgiques. | UN | علاوة على ذلك، فقد جرت مباحثات صريحة وواضحة خلال اجتماعات رفيعة المستوى تناولت بعض المسائل الأمنية الدقيقة. |
La République argentine accorde une grande importance, notamment dans le cadre du cinquantenaire des Nations Unies, à l'organisation de réunions de haut niveau destinées à revoir les questions de développement économique et social. | UN | وتعلق جمهورية اﻷرجنتين أهمية كبرى، وبخاصة في اطار الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء هذه المنظمة، على عقد اجتماعات رفيعة المستوى ترمي الى استعراض المسائل اﻹنمائية الاقتصادية والاجتماعية. |
Amorce de réunions de haut niveau entre les institutions provisoires d'administration autonome et Belgrade dans le cadre de la préparation d'un processus politique concernant l'élaboration d'un statut futur | UN | بدء الاجتماعات رفيعة المستوى بين المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي وبلغراد للإعداد لعملية سياسية بشأن المركز المقبل |
D'autres engagements en faveur des objectifs du Millénaire pour le développement ont été annoncés à l'occasion de réunions de haut niveau tenues à l'ONU et ailleurs. | UN | وأُعلن عن التزامات أخرى متصلة بالأهداف الإنمائية للألفية في الاجتماعات الرفيعة المستوى في الأمم المتحدة وفي أماكن أخرى. |
iv) Nombre de réunions de haut niveau tenues par les parties prenantes iraquiennes en vue de débattre de la coordination du développement et de l'action humanitaire | UN | ' 4` عدد الاجتماعات الرفيعة المستوى التي تعقدها الجهات العراقية المعنية لمناقشة شؤون التنمية وتنسيق الشؤون الإنسانية |
Elle copréside des groupes sectoriels dans trois pays et a participé à des événements mis sur pied dans le cadre de réunions de haut niveau de l'Assemblée générale. | UN | وهي تشارك في رئاسة مجموعات الحماية في ثلاثة بلدان، وقد شاركت في فعاليات خلال الاجتماعات الرفيعة المستوى للجمعية العامة. |
Une série de réunions de haut niveau tenues en 2007 ont montré la volonté de la communauté mondiale de prendre des mesures visant à combattre et réduire les conséquences de ce problème auquel nous sommes tous confrontés aujourd'hui. | UN | إن سلسلة الاجتماعات الرفيعة المستوى بشأن تغير المناخ التي عقدت في عام 2007 تبرهن على إصرار المجتمع الدولي على اتخاذ تدابير للتصدي لهذا التحدي الراهن الذي يواجهنا جميعا وتخفيف الآثار المترتبة عليه. |
Nombre de réunions de haut niveau tenues avec des hauts représentants du Gouvernement libanais et du Gouvernement israélien | UN | الاجتماعات الرفيعة المستوى مع كبار المسؤولين اللبنانيين والإسرائيليين |
Dans le cadre de réunions de haut niveau, les ministres de l'agriculture, de l'environnement, du commerce, de l'économie et de la coopération pour le développement ont eu des échanges francs et approfondis sur les questions relatives aux ressources foncières, à l'agriculture durable, au commerce, à la croissance économique et à la mondialisation. | UN | وفي الاجتماعات الرفيعة المستوى، أجرى وزراء الزراعة والبيئة والتجارة والاقتصاد والتعاون الإنمائي حوارا صريحا ومتعمقا بشأن مشاكل موارد الأرض، والزراعة المستدامة، والتجارة، والنمو الاقتصادي، والعولمة. |
Cet engagement, parmi d'autres de même importance, a nécessité la tenue récente d'une série de réunions de haut niveau consacrées au développement de l'Afrique. | UN | وهذا الالتزام، من بين التزامات أخرى متساوية في اﻷهمية، فرض مؤخرا ضرورة انعقاد سلسلة من الاجتماعات الرفيعة المستوى بشأن التنمية في أفريقيا. |
2. En outre, la Commission a affirmé que le processus de consultations déjà engagé par le Secrétaire général, conformément à sa résolution 1994/11, devrait conduire à la convocation de réunions de haut niveau aux échelons régional et mondial. | UN | ٢- وفضلاً عن ذلك، أكدت اللجنة أنه ينبغي لعملية المشاورات التي استهلها اﻷمين العام بالفعل طبقا لقرار اللجنة ٤٩٩١/١١ أن تفضي الى عقد اجتماعات رفيعة المستوى على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي. |
Une série de réunions de haut niveau ont été organisées pour favoriser le dialogue entre des dirigeants de pays arabes en transition et des dirigeants de pays ayant par le passé connu des situations semblables. | UN | وعقدت سلسلة اجتماعات رفيعة المستوى لتعزيز الحوار بين قادة البلدان العربية التي تمر بمرحلة انتقالية وقادة البلدان التي كانت قد لاقت تحديات مماثلة في الماضي. |
Le Bélarus salue la tenue de réunions de haut niveau du Conseil économique et social auxquelles participent les représentants des institutions de Bretton Woods, de l'Organisation mondiale du commerce, de l'Organisation internationale du Travail, et de l'Organisation mondiale de la Santé. | UN | وتشيد بيلاروس بعقد المجلس الاقتصادي والاجتماعي اجتماعات رفيعة المستوى بمشاركة ممثلين عن مؤسسات بريتون وودز، ومنظمة التجارة العالمية، ومنظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية. |
1.3.2 Amorce de réunions de haut niveau entre les institutions provisoires d'administration autonome et Belgrade dans le cadre de la préparation d'un processus politique concernant l'élaboration d'un statut futur | UN | 1-3-2 بدء اجتماعات رفيعة المستوى بين مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة وبلغراد تمهيدا لعملية سياسية تتوخى الوضع المستقبلي |
Cela exigera la tenue de réunions de haut niveau pour parachever le processus de réforme. | UN | وقد يتطلب هذا الأمر عقد اجتماعات رفيعة المستوى للجمعية العامة أو الفريق العامل من أجل التعجيل بعملية الإصلاح والدفع بها قدما. |
J'entends par ailleurs sacrifier à la tradition instituée par mes prédécesseurs de réunions de haut niveau avec les chefs des organisations régionales, qui en sont à leur septième édition depuis 1994, même si j'en réévalue la formule, l'idée étant d'en recentrer les travaux pour en rehausser l'utilité pratique. | UN | كما أنني أشاطر تماما من سبقوني في منصب الأمين العام التزامهم بعقد اجتماعات رفيعة المستوى مع رؤساء المنظمات الإقليمية، وقد عُقِدت سبعة منها منذ عام 1994. |
Un certain nombre de réunions de haut niveau ont eu lieu depuis et, en plus de ceux que je viens de mentionner, plusieurs autres accords bilatéraux ont été conclus dans divers domaines. | UN | ولقد عقد عدد من الاجتماعات رفيعة المستوى منذ ذلك الحين وأبرمت، بالإضافة إلى ما ورد ذكره للتو، عدة اتفاقات ثنائية أخرى في مجالات عديدة. |
En marge du débat général, d'intenses échanges diplomatiques ont eu lieu, y compris nombre de réunions de haut niveau organisées par le Secrétaire général. | UN | والأهم من المناقشة العامة، كانت هناك فورة من النشاط الدبلوماسي، تضمنت العديد من الأحداث الرفيعة المستوى التي عقدها الأمين العام. |
Le nombre de réunions de haut niveau effectivement tenues est lié à l'accord du Groupe des amis. | UN | يتوقف العدد الفعلي للاجتماعات الرفيعة المستوى على موافقة فريق الأصدقاء |