"de réviser le projet de" - Translation from French to Arabic

    • تنقيح مشروع
        
    • تنقح مشروع
        
    • بمراجعة مشروع
        
    • استعراض مشروع
        
    • أن ينقح مشروع
        
    D'autre part, la MONUSCO et l'équipe de pays sont convenus de réviser le projet de cadre stratégique intégré en fonction des priorités du Gouvernement. UN وبمعزل عن ذلك، اتفقت البعثة والفريق القطري على تنقيح مشروع الإطار الاستراتيجي المتكامل وذلك تمشيا مع أولويات الحكومة.
    À l'issue de la discussion, le Groupe de travail est convenu de réviser le projet de recommandation 248 comme suit: UN وبعد مناقشة الأمر، اتفق الفريق العامل على تنقيح مشروع التوصية 248 على النحو التالي:
    7. Prie le Partenariat de réviser le projet de document d'orientation générale en tenant compte des observations reçues; UN 7 - يدعو الشراكة إلى تنقيح مشروع الوثيقة التوجيهية الشاملة مع الأخذ في الحسبان التعليقات المقدمة،
    b) de réviser le projet de document d'orientation générale en tenant compte des observations reçues comme suite au paragraphe 3 ci-dessous; UN (ب) أن تنقح مشروع الوثيقة التوجيهية الشاملة مع الأخذ في الحسبان التعليقات المقدمة عملاً بالفقرة 3 أدناه؛
    La Cour a demandé au Congrès de réviser le projet de loi sur la réforme du Code de justice pénale militaire. UN وأمرت المحكمة الكونغرس بمراجعة مشروع القانون بشأن إصلاح مدونة القضاء الجنائي العسكري(105).
    Il a organisé des réunions hebdomadaires avec diverses ONG en vue de réviser le projet de code pénal. UN ونظم اجتماعات أسبوعية مع مختلف المنظمات غير الحكومية بغية استعراض مشروع قانون العقوبات.
    11. Prie en outre le Secrétaire général de réviser le projet de directives figurant dans ses rapports sur le personnel fourni à titre gracieux conformément aux dispositions de la présente résolution et en tenant compte des principes ci-après, et de lui soumettre le projet révisé pour approbation à sa cinquante-deuxième session, par l'intermédiaire du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires : UN " ١١ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن ينقح مشروع المبادىء التوجيهية، المبين في تقريريه عن اﻷفراد المقدمين دون مقابل، وفقا ﻷحكام هذا القرار ومع مراعاة المبادىء التالية، وأن يقدم المشروع إلى الجمعية العامة، عن طريق اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، للموافقة عليه في دورتها الثانية والخمسين:
    Le Département est en train de mettre au point d'autres directives et normes et de réviser le projet de modèle de mémorandum d'accord sur la fourniture de contingents. UN وأضاف أنه يجري وضع مبادئ توجيهية ومعايير للسلوك وأنه يجري تنقيح مشروع مذكرة التفاهم النموذجية بشأن توفير القوات.
    Le Conseil des représentants avait accepté de réviser le projet de loi pour tenir compte des préoccupations exprimées par la MANUI et les groupes de la société civile. UN وكان مجلس النواب قد وافق على تنقيح مشروع القانون المذكور لمعالجة شواغل أثارتها البعثة وجماعات المجتمع المدني.
    Prie le Partenariat de réviser le projet de document d'orientation générale en tenant compte des observations reçues conformément au paragraphe 6 ci-dessus; UN 7 - يدعو الشراكة إلى تنقيح مشروع وثيقة التوجيهات العامة آخذة في الاعتبار التعليقات المقدمة عملاً بالفقرة 6 أعلاه؛
    Il a été noté que le projet de recommandation 220 était formulé de manière à permettre le regroupement et il a donc été convenu de réviser le projet de recommandation 221 à peu près comme suit: UN وإذ لوحظ أن مشروع التوصية 220 هو حكم متساهل، اتفق على تنقيح مشروع التوصية 221 على غرار ما يلي:
    263. Mme Warzazi a proposé de réviser le projet de décision. UN ٣٦٢- واقترحت السيدة ورزازي تنقيح مشروع المقرر.
    272. M. Eide a proposé de réviser le projet de décision. UN ٢٧٢- واقترح السيد إيدي تنقيح مشروع المقرر.
    179. Mme Daes a proposé, par écrit, de réviser le projet de résolution comme suit : UN ٩٧١- واقترحت السيدة دايس، خطياً، تنقيح مشروع القرار كما يلي:
    Le Comité a en outre prié le secrétariat de réviser le projet de modèle de formulaire au vu de ces observations, de le tester sur le terrain et de présenter à la Conférence des Parties, lors de sa première réunion, un rapport sur les enseignements fixés ainsi qu'un projet révisé de modèle de formulaire tenant compte des résultats des essais sur le terrain. UN كما طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تنقح مشروع الاستمارة النموذجية في ضوء تلك التعليقات، وأن تختبرها ميدانياً، وأن تقدم إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول تقريراً عن هذه التجربة ومشروع استمارة نموذجية منقحة تأخذ في الاعتبار الخبرة المكتسبة في الاختيار الميداني.
    Prie le secrétariat de réviser le projet de modèle de formulaire au vu de ces observations, de le tester sur le terrain et de faire rapport sur les résultats obtenus à la Conférence des Parties, à sa première réunion; UN 2 - تطلب إلى الأمانة أن تنقح مشروع الاستمارة النموذجية على ضوء تلك التعليقات وأن تختبره ميدانياً وأن تقدم تقريراً عن التجربة إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول؛
    2. Prie le Secrétariat de réviser le projet de programme de travail, en consultation avec le Bureau du Groupe de travail à composition non limitée et le Bureau élargi de la Conférence des Parties, et en tenant compte des débats de la huitième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, pour que la Conférence des Parties l'examine et l'adopte éventuellement à sa onzième réunion; UN 2 - يطلب إلى الأمانة أن تنقح مشروع برنامج العمل، بالتشاور مع مكتب الفريق العامل المفتوح العضوية والمكتب الموسع لمؤتمر الأطراف، مع الأخذ في الاعتبار المناقشات التي جرت في الاجتماع الثامن للفريق العامل، للنظر فيه واحتمال اعتماده من جانب مؤتمر الأطراف في اجتماعه الحادي عشر؛
    a) Élaborer un projet de loi portant création de l'Institution nationale de défense des droits de l'homme et constituer une équipe technique juridique rassemblant des représentants de services multisectoriels gouvernementaux et non gouvernementaux chargée de réviser le projet de loi; UN (أ) إعداد مسودة مشروع قانون إنشاء الهيئة الوطنية لحقوق الإنسان، وتشكيل فريق فني قانوني ضم في عضويته مختلف الجهات المهنية الحكومية وغير الحكومية المعنية بمراجعة مشروع القانون؛
    Le secrétariat est en train de réviser le projet de manuel de formation pour l'application des lois mettant en œuvre la Convention de Bâle en tenant compte des observations reçues des Parties avant, pendant et après la septième réunion de la Conférence des Parties, jusqu'au 31 décembre 2004. UN 3 - تقوم الأمانة بمراجعة مشروع الدليل التدريبي لإنفاذ قوانين اتفاقية بازل، مع الأخذ في الاعتبار التعقيبات الواردة من الأطراف قبل وأثناء وبعد الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف، وفي موعد غايته 31 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    Elles ont convenu de réviser le projet de mandat de l'Équipe spéciale intergouvernementale sur l'aide humanitaire et le mandat du Comité mixte des observateurs militaires en vue de les adopter lors de la réunion suivante. UN واتفق الطرفان على استعراض مشروع اختصاصات فرقة العمل الحكومية الدولية المعنية بتقديم المساعدة الإنسانية واختصاصات لجنة المراقبين العسكريين المشتركة واعتمادها في الاجتماع المقبل.
    23. Le Groupe de travail sur les populations autochtones a décidé, dans le cadre de ses activités normatives, de réviser le projet de principes et directives pour la protection du patrimoine des peuples autochtones (E/CN.4/Sub.2/1995/26) établi par Mme EricaIrene Daes, Rapporteuse spéciale de la SousCommission. UN 23- قرر الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين، في إطار أنشطته المتصلة بتحديد المعايير، استعراض مشروع المبادئ والمبادئ التوجيهية المتعلقة بحماية تراث الشعوب الأصلية (الوثيقة E/CN.4/Sub.2/1995/26) التي صاغتها السيدة إيريكا - إيرين دايس، المقررة الخاصة للجنة الفرعية.
    11. Prie en outre le Secrétaire général de réviser le projet de directives figurant dans ses rapports sur le personnel fourni à titre gracieux conformément aux dispositions de la présente résolution et en tenant compte des principes ci-après, et de lui soumettre, par l'intermédiaire du Comité consultatif, le projet révisé pour approbation lors de la partie principale de sa cinquante-deuxième session ordinaire: UN ١١ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن ينقح مشروع المبادىء التوجيهية، الوارد في تقاريره عن اﻷفراد المقدمين دون مقابل، وفقا ﻷحكام هذا القرار ومع مراعاة المبادىء التالية، وأن يقدم المشروع إلى الجمعية العامة، عن طريق اللجنة الاستشارية، للموافقة عليه في الجزء الرئيسي من دورتها العادية الثانية والخمسين:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more