"de révision constitutionnelle" - Translation from French to Arabic

    • مراجعة الدستور
        
    • استعراض الدستور
        
    • الاستعراض الدستوري
        
    • المراجعة الدستورية
        
    • تنقيح الدستور
        
    • لاستعراض الدستور
        
    • مراجعة دستورية
        
    • إصلاح الدستور
        
    • لتعديل الدستور
        
    • التنقيح الدستوري
        
    • الإصلاح الدستوري
        
    • القومية لمراجعة الدستور
        
    • للاستعراض الدستوري
        
    • للمراجعة الدستورية
        
    • استعراض الدساتير
        
    Par la suite, on a annoncé la nomination du Secrétaire de la Commission de révision constitutionnelle et l'ouverture par la Commission d'un bureau à Road Town. UN وأعلن في نبأ لاحق أنه تم تعيين أمين للجنة مراجعة الدستور وإقامة مكتب لها في رود تاون.
    La Commission a continué à jouer un rôle prépondérant dans la protection des droits de la femme, le processus de révision constitutionnelle et l'application des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation. UN وواصلت اللجنة أداء دور رائد في حماية حقوق المرأة وعملية مراجعة الدستور وتنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة.
    Prenant note du processus de révision constitutionnelle engagé par le gouvernement du territoire en consultation avec la Puissance administrante, UN وإذ تحيط علما بعملية استعراض الدستور التي تقوم بها حكومة الإقليم بالتشاور مع الدولة القائمة بالإدارة،
    Prenant note du processus de révision constitutionnelle engagé par le gouvernement du territoire en consultation avec la Puissance administrante, UN وإذ تحيط علما بعملية استعراض الدستور التي تقوم بها حكومة الإقليم بالتشاور مع الدولة القائمة بالإدارة،
    Veuillez fournir des renseignements à jour sur ce processus de révision constitutionnelle. UN يُرجى تقديم معلومات مستكملة بشأن عملية الاستعراض الدستوري.
    Cette question sera également abordée au cours de la prochaine procédure de révision constitutionnelle. UN وستُعالَج تلك المسألة أيضاً في المستقبل في إطار عملية المراجعة الدستورية.
    Toutefois, le Gouvernement n'a toujours pas pris de décision sur la façon dont il a l'intention de donner suite au rapport de la Commission de révision constitutionnelle. UN بيد أن الحكومة لم تتخذ قرارا بعد بشأن طريقة تعاملها مع تقرير لجنة مراجعة الدستور.
    Ce processus de révision constitutionnelle a débouché sur l'élaboration de la Constitution politique de 1972. UN وكللت عملية مراجعة الدستور تلك بصياغة الدستور السياسي لعام ١٩٧٢.
    Le plus important maintenant est de mener à bien le processus de révision constitutionnelle en cours et d'appliquer le programme pour la prospérité. UN وفي هذا الصدد، تكمُن المهام المقبلة الأكثر أهمية في إنجاز عملية مراجعة الدستور الجارية وتنفيذ خطة الازدهار.
    Le renforcement des institutions démocratiques de gouvernance reste un problème important, et le processus de révision constitutionnelle offre une bonne occasion à cet égard. UN وما زال تعزيز المؤسسات والحوكمة الديمقراطية وتمكينهما أحد أهم التحديات. وتشكل عملية مراجعة الدستور فرصة مهمة في هذا الصدد.
    Le Gouvernement élabore actuellement une réponse au rapport de la Commission consultative constitutionnelle, conformément au processus de révision constitutionnelle. UN وتدرس الحكومة حالياً رداً على تقرير الفريق الاستشاري الدستوري، عقب عملية مراجعة الدستور.
    Le Gouvernement a officiellement lancé la procédure de révision constitutionnelle, à l'occasion de laquelle sera examinée la question de l'accès des femmes aux fonctions de chef coutumier suprême. UN وبدأت الحكومة رسميا عملية مراجعة الدستور وسيتم النظر في القضايا المتعلقة بزعامة القبائل أثناء العملية.
    Prenant note également du processus de révision constitutionnelle qu'a repris le gouvernement du territoire en 2006, UN وإذ تحيط علما أيضا بعملية استعراض الدستور التي استأنفتها حكومة الإقليم في عام 2006،
    Prenant note du processus de révision constitutionnelle engagé par le gouvernement du territoire en consultation avec la Puissance administrante, UN وإذ تحيط علما بعملية استعراض الدستور التي تقوم بها حكومة الإقليم بالتشاور مع الدولة القائمة بالإدارة،
    Prenant note aussi du processus de révision constitutionnelle qu'a repris le gouvernement du territoire en 2006, UN وإذ تحيط علما أيضا بعملية استعراض الدستور التي استأنفتها حكومة الإقليم في عام 2006؛
    Les faits nouveaux ultérieurs concernant le processus de révision constitutionnelle sont décrits en détail aux paragraphes 12 à 14 ci-dessus. UN ووردت بالتفصيل في الفقرات 12 إلى 14 أعلاه، التطورات اللاحقة المتعلقة بعملية الاستعراض الدستوري.
    Par ailleurs, la Commission de révision constitutionnelle a reconnu la nécessité de dissocier les fonctions de procureur général et de ministre de la justice. UN وأُقرت أيضا في تقرير لجنة الاستعراض الدستوري ضرورة فصل مكتب المدعي العام عن وزارة العدل.
    Elle avait été largement débattue au cours de la procédure de révision constitutionnelle. UN ونوقشت بإسهاب خلال عملية المراجعة الدستورية.
    Le Gouvernement engagera la préparation des textes nécessaires à la mise en oeuvre de l’Accord et notamment du projet de loi de révision constitutionnelle en vue de son adoption au Parlement. UN تشرع الحكومة في إعداد النصوص اللازمة لتنفيذ الاتفاق ولا سيما مشروع قانون تنقيح الدستور بهدف اعتماده في البرلمان.
    En écho à ces recommandations, la loi de révision constitutionnelle no 8 de 2011 avait prévu l'établissement d'une commission de réexamen de la Constitution, qui devait être chargée entre autres choses de coordonner le processus de réexamen et de recueillir les avis de la population sur la nouvelle Constitution. UN فقد نص قانون مراجعة الدستور رقم 8 لعام 2011 على إنشاء لجنة لاستعراض الدستور تُكلف في جملة أمور بمهام التنسيق وبسبر آراء الجمهور فيما يتعلق بالدستور الجديد.
    Et c'est dans ce cadre que le Gouvernement rwandais a entrepris un processus de révision constitutionnelle et juridique qui veillera à ce que la législation soit désormais conforme à ces instruments internationaux. UN وفي هذا السياق، تقوم حكومة رواندا بعملية مراجعة دستورية وقضائية للتأكد من أن قوانيننا تتفق الآن مع هذه الصكوك الدولية.
    La Commission de révision constitutionnelle et législative a été chargée de réexaminer la loi sur la sorcellerie et les meurtres qui y sont liés, en particulier la loi sur la sorcellerie de 1971. UN وقد خُوّلت لجنة إصلاح الدستور والقوانين صلاحيات لاستعراض القانون المتعلق بالسحر والجرائم المتصلة به، لا سيما قانون السحر لعام 1971.
    Il appartient maintenant à la délégation gabonaise de tirer la leçon du dialogue sur la manière de rédiger les rapports en sachant que le souhait du Comité est de venir en aide à l'Etat partie dans cette période cruciale de révision constitutionnelle. UN وقال إن على الوفد اﻵن أن يستخلص من هذا الحوار درساً بشأن طريقة إعداد التقارير، ويعلم أن ما تريده اللجنة هو مساعدة الدولة الطرف في هذه المرحلة الحاسمة لتعديل الدستور.
    La loi de révision constitutionnelle du 21 mai 1948 a ajouté à l'article 11 de la constitution du 17 octobre 1868 un paragraphe 4, qui déclare que " la loi garantit le droit au travail et assure à chaque citoyen l'exercice de ce droit. " UN أضاف قانون التنقيح الدستوري المؤرخ ٢١ أيار/ مايو ١٩٤٨ إلى المادة ١١ من الدستور الصادر في ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٨٦٨ الفقرة ٤ التي تنص على أن " يحمي القانون الحق في العمل ويكفل لكل مواطن ممارسة هذا الحق. "
    L'avenir du processus de révision constitutionnelle lancé le 14 septembre 2009 n'est pas non plus certain. UN ومما يدعو إلى التساؤل أيضا مستقبل عملية الإصلاح الدستوري التي بدأت في 14 أيلول/سبتمبر 2009.
    :: Réunions mensuelles avec le Conseil national de la transition, y compris avec la Commission nationale de révision constitutionnelle UN :: عقد اجتماعات شهرية مع المجلس الانتقالي الوطني، بما في ذلك المفوضية القومية لمراجعة الدستور
    Il a affirmé que de vrais progrès avaient été accomplis grâce à l'établissement de la Commission de révision constitutionnelle en février 2004. UN وقال إنه تحقق تقدم حقيقي من خلال إنشاء لجنة للاستعراض الدستوري في شباط/فبراير 2004.
    :: La loi relative au référendum au Sud-Soudan est en cours de discussion à la Commission nationale de révision constitutionnelle UN * قانون استفتاء جنوب السودان يناقش حالياً في المفوضية القومية للمراجعة الدستورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more