"de radiation de" - Translation from French to Arabic

    • رفع الأسماء من
        
    • الشطب من
        
    • الرفع من
        
    • للشطب من
        
    • للرفع من
        
    • والرفع منها
        
    • المتعلقة بالرفع من
        
    • المتمثل في حذف
        
    • لشطب الأسماء
        
    • لحذف أسماء من
        
    • وشطبها منها
        
    • رفع أسماء منها
        
    • أسماء في
        
    • برفع الأسماء من
        
    • لرفع الأسماء من القائمة
        
    1. Propositions pour rendre les procédures de radiation de la Liste plus équitables et transparentes : renforcement du dispositif du Médiateur UN 1 - مقترحات لزيادة تعزيز العدالة والوضوح في إجراءات رفع الأسماء من القائمة: تعزيز عملية أمين المظالم
    Fiches d'information concernant la procédure de radiation de la Liste et le point focal pour les demandes de radiation, et formulaire pour UN صحائف وقائع عن رفع الأسماء من القائمة وجهة التنسيق، والشكل الموحد لتقديم طلبات رفع الأسماء من القائمة
    Les procédures relatives aux demandes de radiation de la liste sont décrites dans les Directives régissant la conduite des travaux du Comité. UN ويرد وصف إجراءات طلبات الشطب من القائمة في المبادئ التوجيهية للجنة المتصلة بتسيير أعمالها.
    La procédure de radiation de la Liste est décrite dans les Directives régissant la conduite des travaux du Comité. UN وتبين المبادئ التوجيهية لتسيير أعمال اللجنة إجراءات الشطب من القائمة.
    Le Comité révise les directives et apporte des modifications techniques aux procédures de radiation de la liste UN تنقح اللجنة المبادئ التوجيهية، وتُدخل تغييرات فنية على إجراءات الرفع من القوائم.
    Au cours de cet examen, il a délibéré sur une demande de radiation de la liste. UN ونظرت اللجنة في طلب واحد للشطب من القائمة خلال هذا الاستعراض.
    Sur la base de ces directives, les États peuvent exercer une certaine forme de protection diplomatique et entamer une procédure de radiation de la liste devant le Comité créé par la résolution 1267 au nom de leurs nationaux et de leurs résidents. UN واستنادا إلى هذه المبادئ التوجيهية، يمكن للدول توفير بعض الحماية الدبلوماسية والشروع في إجراء للرفع من القائمة أمام لجنة 1267 باسم رعاياها والمقيمين فيها.
    Les listes de personnes et d'entités que tiennent divers comités du Conseil de sécurité devraient être revues périodiquement, ou en tant que de besoin, et la procédure de radiation de ces listes devrait être améliorée. UN وقال إن قوائم الأفراد والكيانات التي تحتفظ بها مختلف اللجان التي أنشأها مجلس الأمن ينبغي أيضا استعراضها دوريا أو كلما اقتضى الأمر ذلك وتحسين آلية رفع الأسماء من القوائم.
    Au cours des mêmes consultations officieuses, il a également examiné une demande de radiation de la liste, transmise par le point focal. UN وخلال المشاورات غير الرسمية نفسها، نظرت اللجنة أيضا في طلب لرفع اسم من القائمة تلقته من مركز تنسيق رفع الأسماء من القائمة.
    Des questions ont également été posées en ce qui concerne les procédures de radiation de noms figurant sur la liste. UN 28 - وأثيرت أسئلة أيضا فيما يتعلق بإجراءات رفع الأسماء من القائمة.
    Au nombre des possibilités figurent notamment la confiscation définitive des avoirs gelés et la mise au point des procédures de radiation de la liste. UN ولاحظ الفريق أن الخيارات تشمل المصادرة الدائمة للأصول المجمدة مع الاقتران بتنقيح للعمليات القائمة لمتابعة الشطب من القائمة من خلال الإجراءات المتاحة.
    Le Conseil a renouvelé le mandat de l'Équipe de surveillance et a renforcé celui du Médiateur en ce qui concerne les demandes de radiation de la Liste de sanctions contre Al-Qaida. UN وجدد المجلس ولاية فريق الرصد، وعزز ولاية أمين المظالم للنظر في طلبات الشطب من القائمة ذات الصلة بقائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة.
    Le Conseil de sécurité a chargé le Médiateur de prêter assistance au Comité pour l'examen des demandes de radiation de la Liste, notamment en présentant une analyse et des observations sur toutes les informations dont il dispose concernant les demandes. UN 4 - كلف مجلس الأمن أمين المظالم بمساعدة اللجنة في طلبات الشطب من القائمة، بجملة أمور منها، تقديم تحليل لجميع المعلومات المتاحة لأمين المظالم ذات الصلة بطلب الشطب من القائمة وإبداء ملاحظات بشأنها.
    B. Critères de radiation de la liste et informations nécessaires UN باء - معايير الرفع من القوائم والمعلومات المطلوبة
    L'ombudsman serait nommé indépendamment et ferait des recommandations indépendantes au sujet des demandes de radiation de la liste. UN ويعيَّن أمين المظالم بشكل مستقل، ويتقدم بتوصيات مستقلة بشأن طلبات الرفع من القوائم.
    II. Activités associées aux demandes de radiation de la Liste Généralités UN ثانيا - الأنشطة المتصلة بحالات الرفع من القائمة
    de la Liste Généralités Pendant la période de six mois couverte par le présent rapport, le Bureau du Médiateur s'est principalement occupé de traiter les demandes de radiation de la Liste émanant de particuliers et d'entités. Demandes de radiation de la Liste UN 2 - كانت الأنشطة الرئيسية التي اضطلع بها مكتب أمينة المظالم خلال فترة الأشهر الستة التي يغطيها هذا التقرير تتعلّق بالطلبات المقدّمة من الأفراد والكيانات للشطب من القائمة.
    Étant donné que le Comité des sanctions concernant la Côte d'Ivoire vient seulement d'établir une liste de personnes passibles de sanctions, il n'y a pas eu de demande de radiation de la liste. Tableau III UN ولما كانت لجنة كوت ديفوار لم تضع قائمة بالأفراد الخاضعين للجزاءات إلا منذ فترة وجيزة، فإنه ليست هناك طلبات للرفع من القائمة.
    Qualité de la Liste et procédures d'inscription et de radiation de la Liste UN جودة القائمة وعملية الإدراج في القائمة والرفع منها
    19. Demande aux États Membres de coordonner s'il y a lieu avec le Gouvernement afghan leurs demandes de radiation de la Liste, afin de les harmoniser avec l'effort de paix et de réconciliation qu'a entrepris celui-ci; UN 19 - يدعو الدول الأعضاء إلى أن تقوم، عند الاقتضاء، بتنسيق طلباتها المتعلقة بالرفع من القائمة مع حكومة أفغانستان لضمان التنسيق مع حكومة أفغانستان فيما تبذله من جهود لإحلال السلام والمصالحة؛
    Ils ont obtenu du Tribunal de première instance de Bruxelles, le 11 février 2005, la condamnation de l'État belge à entamer la procédure de radiation de leurs noms de la liste récapitulative. UN وفي 11 شباط/فبراير 2005 حصلا من محكمة بروكسل الابتدائية على أمر يقتضي من الدولة البلجيكية الشروع في الإجراء المتمثل في حذف اسميهما من القائمة الموحدة.
    Néanmoins, le processus de collecte d'informations s'est heurté à des difficultés importantes en ce qui concerne ces premières demandes de radiation de la Liste. UN ومع ذلك، كانت هناك بعض التحديات الرئيسية في عملية جمع المعلومات فيما يتعلق بالطلبات الأولية لشطب الأسماء.
    Il recommande que le Comité des sanctions examine attentivement chaque demande de radiation de la liste au regard des répercussions que cela pourrait avoir pour le Libéria et la sous-région pendant la période transitoire précédant les élections de 2011 et la conclusion du procès de Charles Taylor. UN 195 - ويوصي الفريق بأن تنظر لجنة الجزاءات بتأنٍّ في كل طلب لحذف أسماء من القائمة وصلة ذلك بالآثار المترتبة على ليبريا والمنطقة دون الإقليمية في الفترة الانتقالية التي تسبق انتخابات عام 2011 وانتهاء محاكمة تشارلز تايلور.
    Si les améliorations appliquées aux procédures d'inscription sur la liste et de radiation de la liste sont importantes, le rapport démontre néanmoins que le respect du droit à une procédure régulière et publique devant un tribunal compétent, indépendant et impartial est en soi insuffisant. UN فرغم أن التحسينات التي أدخلت على نظام إدراج الأسماء في القائمة وشطبها منها تتسم بالأهمية، فإن التقرير أظهر مع ذلك أن احترام الحق في محاكمة عادلة وعلنية أمام محكمة مختصة ومستقلة ومحايدة غير كاف في حد ذاته.
    Il se réjouit de renforcer encore sa coopération avec le Gouvernement afghan et invite les autorités afghanes concernées à continuer d'adresser de nouvelles demandes d'inscription et de radiation de noms. UN وتتطلع اللجنة إلى مواصلة تعزيز التعاون مع حكومة أفغانستان وتشجع السلطات الأفغانية المعنية على مواصلة تقديم طلبات جديدة بإدراج أسماء في القائمة ورفع أسماء منها.
    Il a également examiné deux demandes de radiation de la liste, transmises par le point focal. UN ونظرت اللجنة أيضا في طلبين لرفع الأسماء وردا من مركز التنسيق المعني برفع الأسماء من القائمة.
    On s'attend à ce que le nombre de demandes de radiation de la Liste présentées augmente à mesure que l'action de la Médiatrice sera mieux connue et que les procédures appliquées seront davantage établies. UN 138 - ومن المتوقع أن يرتفع عدد الالتماسات المقدمة لرفع الأسماء من القائمة كلما أصبح عمل أمينة المظالم معروفا وأصبحت العملية أكثر رسوخا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more