"de rang élevé" - Translation from French to Arabic

    • من الرتب العليا
        
    • من كبار
        
    • رفيعة
        
    • من المسؤولين الرفيعي المستوى
        
    • رفيعي المستوى
        
    • اﻷقدم
        
    • رفيعو المستوى
        
    • التنفيذية العليا
        
    • من ذوي الرتب العالية
        
    • في المستويات العليا
        
    • إصدار الأوامر
        
    • ذات الرتب العليا
        
    • في الرتب الرفيعة
        
    • في الرتب العليا
        
    • العليا ورتب
        
    On lui a fait savoir sur ce point qu'il n'avait jamais été établi de critères objectifs pour le classement des postes de rang élevé. UN وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة الاستشارية أنه لا توجد طائفة من معايير التصنيف الموضوعي للوظائف من الرتب العليا.
    On lui a fait savoir sur ce point qu'il n'avait jamais été établi de critères objectifs pour le classement des postes de rang élevé. UN وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة الاستشارية أنه لا توجد طائفة من المعايير الموضوعية لتصنيف الوظائف من الرتب العليا.
    Les juges sont nommés par le Conseil suprême de la magistrature, composé de 10 magistrats de rang élevé. UN فالقضاة يعينهم المجلس اﻷعلى للقضاء المؤلف من ٠١ من كبار القضاة.
    Le représentant a fait observer que le Yémen comptait de nombreuses femmes diplomates, dont certaines à des postes de rang élevé. UN ونوه الممثل بأن في اليمن كثيرا من الدبلوماسيات، وبعضهن في مناصب رفيعة.
    :: Protection rapprochée 24 heures sur 24 du personnel de haut niveau de la mission et des visiteurs de rang élevé UN :: توفير الحماية اللصيقة على مدار الساعة لكبار موظفي البعثة والزوار من المسؤولين الرفيعي المستوى
    :: Service de protection rapprochée 24 heures par jour pour le personnel de rang élevé de la Mission et les personnalités en visite UN :: توفير الحماية المباشرة على مدار الساعة لكبار موظفي البعثة والزوار من المسؤولين رفيعي المستوى
    De plus, il était le seul fonctionnaire de rang élevé à retirer régulièrement des chèques au Service de gestion des ressources financières; UN وعلاوة على ذلك، فإنه كان الموظف اﻷقدم الوحيد الذي يقوم بانتظام بتحصيل الشيكات من الدائرة؛
    A. Principes de gestion et postes de rang élevé 7 - 17 7 UN أولا - لمحة عامة ألف - النهج اﻹدارية والوظائف من الرتب العليا
    Ces réformes ont donc des incidences sur les programmes, sur les ressources financières et sur le personnel, notamment en ce qui concerne le nombre et la répartition des postes de rang élevé. UN وبهذه الكيفية، تترتب على تلك اﻹصلاحات آثار برنامجية ومالية وفيما يخص الموظفين بما في ذلك عدد وتوزيع الوظائف من الرتب العليا.
    A. Principes de gestion et postes de rang élevé UN ألف- النهج اﻹدارية والوظائف من الرتب العليا
    Tout en recommandant l'approbation de certaines propositions visant à renforcer ses capacités, le Comité conseille d'éviter la fragmentation des divisions régionales en une multiplicité d'entités, qui entraîne souvent la demande de postes supplémentaires de rang élevé pour en assurer la direction. UN وبينما توصي اللجنة الاستشارية بقبول بعض القدرات الإضافية المقترحة، فإنها تحذر من تجزئة الشعب الإقليمية إلى وحدات متعددة، لأن ذلك كثيرا ما يفضي إلى طلب وظائف إضافية من الرتب العليا لرئاسة هذه الوحدات.
    L'éventuelle utilisation de la force à ce stade répond à des critères très stricts et ne peut être imposée que par un policier de rang élevé. UN ويتوقف احتمال استخدام القوة في هذه المرحلة على معايير صارمة للغاية، ولا يمكن أن يفرضه سوى ضابط شرطة من كبار الضباط.
    Cependant, une hémorragie constante de jeunes cadres pourrait devenir un problème grave pour le système dès lors que de nombreux fonctionnaires de rang élevé prennent leur retraite. UN غير أن مغادرة الموظفين الفنيين الشباب المطردة للمنظومة يمكن أن يصبح مشكلة خطيرة بسبب تقاعد العديد من كبار الموظفين.
    Actuellement, les femmes sont présentes dans la direction des principaux partis politiques, où elles exercent de hautes fonctions comme vice-présidentes ou à des postes de rang élevé. UN وتشارك النساء في الوقت الراهن في قيادة جميع الأحزاب السياسية الرئيسية، إذ يشغلن منصب نائب الرئيس أو مناصب رفيعة أخرى.
    Nous disposons d'informations précises fournies par les nombreux rapatriés, parmi lesquels des officiers de rang élevé. UN ولدينا معلومات دقيقة حصلنا عليها من عدد كبير من العائدين من بينهم ضباط عسكريون ذوو رتب رفيعة.
    :: Service de protection rapprochée 24 heures par jour pour le personnel de rang élevé de la Mission et les personnalités en visite UN :: توفير حماية لصيقة على مدار الساعة لكبار موظفي البعثة والزوار من المسؤولين الرفيعي المستوى
    Fourniture d'un service de protection rapprochée 24 heures sur 24 pour le personnel de rang élevé de la mission et les personnalités en visite UN توفير حماية وثيقة على مدار الساعة لكبار موظفي القوة والزوار من المسؤولين الرفيعي المستوى
    Il a pris note du regret de cette délégation de ne compter en son sein aucun représentant de rang élevé, envoyé par les ministères que concerne la mise en oeuvre de la Convention, qui aurait pu tirer profit d'une participation directe aux travaux du Comité. UN وتحيط اللجنة علما بالبيان الذي أدلى به الوفد معربا عن اﻷسف لتعذر ضمه بين أعضائه ممثلين رفيعي المستوى من الوزارات المعنية بالتنفيذ الفعلي للاتفاقية ممن كانوا سيستفيدون من الحوار المباشر مع اللجنة.
    Les fonctionnaires de rang élevé chargés des achats sont jugés qualifiés pour s’acquitter de leurs tâches mais leurs connaissances devraient être complétées par un programme de formation systématique. UN يعتبر موظفو المشتريات اﻷقدم مؤهلين ﻷداء واجباتهم، ولكن ينبغي تعزيز درايتهم الفنية ببرنامج تدريبي رسمي.
    Les partenaires qui ont participé à cette entreprise comprennent des fonctionnaires de rang élevé des ministères de l'Autorité palestinienne responsables de la planification et de la coopération internationale, de l'éducation, des soins de santé primaires et de la santé publique ainsi que des représentants d'autres organismes des Nations Unies et de la Coopération suisse au développement. UN وكان من بين الشركاء المساهمين موظقون رفيعو المستوى من وزارت التخطيط والتعاون الدولي والتعليم والرعاية الصحية اﻷولية والصحة العامة التابعة للسلطة الفلسطينية، ووكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والهيئة السويسرية للتعاون الدولي.
    Il n’est pas favorable à la création d’un poste de rang élevé à Genève dont le titulaire serait chargé de coordonner les services communs car l’intégration d’un fonctionnaire de rang élevé à la structure actuelle ne serait pas avantageuse par rapport au coût. UN ولا يؤيد اﻷمين العام فكرة إنشاء وظيفة رفيعة المستوى في جنيف لتنسيق الخدمات المشتركة، إذ أن إضافة مستوى آخر من الوظائف التنفيذية العليا إلى الهيكل الحالي لن يكون فعال التكلفة.
    Le limogeage attendu de nombreux fonctionnaires après le changement de gouvernement a contribué à une attitude d'attentisme, en particulier en raison de l'arrestation de plusieurs policiers de rang élevé soupçonnés de tentative de coup d'État, accusation qu'aucun élément ne paraissait étayer. UN وقد ساهمت التوقعات بأن عددا كبيرا من ضباط الشرطة سيتم الاستعاضة عنهم بعد تغيير الحكومة في تبني موقف التريث والترقب، لا سيما في ظل وقوع اعتقالات لعدة ضباط من ذوي الرتب العالية اشتبه في قيامهم بالتخطيط لانقلاب، وهي تهمة لم يقم عليها دليل يذكر في ما يبدو.
    Nombre de fonctionnaires de rang élevé occupant des postes soumis à la répartition géographique UN الموظفون في المستويات العليا في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجرافي
    Il n'est pas entièrement convaincu que le Département ait besoin d'un si grand nombre de postes de rang élevé et recommande de revoir la répartition par classe des effectifs. UN واللجنة ليست مقتنعة تماما بالحاجة إلى مثل هذا العدد الكبير من الوظائف ذات الرتب العليا في اﻹدارة وتوصي بإعادة النظر في هيكل الرتب.
    Il a en outre ajouté qu'il était logique qu'il y ait des fonctionnaires de rang élevé au siège dans la mesure où celui-ci était désormais chargé d'importantes fonctions stratégiques et de supervision. UN وأوضح مدير البرنامج أيضا أن إعادة تشكيل بنية المقر للقيام بوظائف وعمليات إشرافية استراتيجية مهمة يمكن أن ينتظر معه تشغيل موظفين في الرتب الرفيعة.
    La représentation des pays en développement et des autres pays aux postes de rang élevé et de direction est indiquée dans les colonnes de droite. UN ويرد تمثيل البلدان النامية والبلدان اﻷخرى في الرتب العليا ومستويات تقرير السياسات في عدة أعمدة في الجانب اﻷيسر من الجدول.
    Il faudra consentir davantage d'efforts concertés pour parvenir à la parité des sexes dans toutes les classes et toutes les catégories, en particulier en ce qui concerne les postes de rang élevé et de direction. UN وتدعو الحاجة إلى بذل مزيد من الجهود المتضافرة لتحقيق التوازن بين الجنسين في جميع الرتب والفئات، ولا سيما في الرتب العليا ورتب تقرير السياسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more