"de rang ministériel" - Translation from French to Arabic

    • برتبة وزير
        
    • على المستوى الوزاري
        
    • وزاريا
        
    • من مستوى وزير
        
    Les inscriptions s'effectueront en fonction de l'ordre de réception des demandes, étant entendu que la priorité sera accordée aux représentants de rang ministériel ou similaire. UN وسوف تُدرَج طلبات التسجيل في القائمة حسب أسبقية تقديمها، على أن تُعطَى الأولوية للممثلين برتبة وزير أو ما يماثلها.
    Les inscriptions s'effectueront en fonction de l'ordre de réception des demandes, étant entendu que la priorité sera accordée aux représentants de rang ministériel ou similaire. UN وسوف تُقبل طلبات الإدراج في القائمة حسب أسبقية ورودها، على أن تعطى الأولوية للممثّلين برتبة وزير أو ما يماثلها.
    Les inscriptions s'effectueront en fonction de l'ordre de réception des demandes, étant entendu que la priorité sera accordée aux représentants de rang ministériel ou similaire. UN وسوف تدرج طلبات التسجيل في القائمة حسب أسبقية تقديمها، على أن تعطى الأولوية للممثلين برتبة وزير أو ما يماثلها.
    Reconnaissant qu'il fallait aborder la lutte contre le racisme dans une perspective politique et institutionnelle, il a créé en 2003 un organe de rang ministériel pour promouvoir l'égalité raciale. UN وأضاف أن إنشاء هيئة على المستوى الوزاري في عام 2003 لتشجيع المساواة بين الأجناس كان مبعثها الاعتراف بأن الأنشطة المعادية للعنصرية يجب تناولها من منظور سياسي ومؤسسي.
    L'augmentation particulièrement importante concernant la République démocratique populaire lao est liée à une grande mission de mobilisation de fonds organisée par le bureau de pays et à laquelle ont participé des personnalités gouvernementales de rang ministériel et des fonctionnaires du siège. UN والزيادة المرتفعة بوجه خاص في جمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية تتعلق ببعثة رئيسية لجمع الأموال كان المكتب القطري قد نظمها، واشترك فيها موظفون حكوميون على المستوى الوزاري وموظفون مـن المقر.
    Y ont participé 28 délégations de rang ministériel ou de haut niveau des pays du cœur de l'Asie et des pays partenaires, ainsi que 11 délégations d'organisations régionales et internationales. UN وحضر المؤتمر 28 وفدا وزاريا ووفود رفيعة المستوى من قلب آسيا والبلدان الداعمة، بما في ذلك 11 وفدا من المنظمات الإقليمية والدولية.
    Les inscriptions s'effectueront en fonction de l'ordre de réception des demandes, étant entendu que la priorité sera accordée aux représentants de rang ministériel ou similaire. UN وسوف تُدرَج طلبات التسجيل في القائمة حسب أسبقية تقديمها، على أن تُعطَى الأولوية للممثلين برتبة وزير أو ما يماثلها.
    Les inscriptions s'effectueront dans l'ordre de réception des demandes, étant entendu que la priorité sera accordée aux représentants de rang ministériel ou similaire. UN وسوف تُقبل طلبات الإدراج في القائمة حسب أسبقية ورودها، على أن تعطى الأولوية للممثّلين برتبة وزير أو ما يماثلها.
    Au total, 5 ministres et 5 ministres adjoints sont des femmes sur un total de 47 ministres, ministres adjoints et autres responsables de rang ministériel. UN وهناك ما مجموعه 5 وزراء و 5 نواب وزراء من الإناث من بين 47 وزيراً ونائباً للوزير وغير ذلك من المسؤولين برتبة وزير.
    Les inscriptions s'effectueront en fonction de l'ordre de réception des demandes, étant entendu que la priorité sera accordée aux représentants de rang ministériel ou similaire. UN وسوف تدرج طلبات التسجيل في القائمة حسب الأسبقية في تقديم الطلبات، على أن تعطى الأولوية للممثلين برتبة وزير أو ما يماثلها.
    Chaque unité est représentée par un chef de rang ministériel et par un chef de bureau ou de département, qui s'occupe des activités courantes. UN وهناك قيادي برتبة وزير من كل وحدة عضو يعمل كممثل لها في اللجنة، مع وجود رئيس مكتب أو إدارة من تلك الوحدة للاضطلاع بشؤون العمل اليومية.
    Les inscriptions s'effectueront en fonction de l'ordre de réception des demandes, étant entendu que la priorité sera accordée aux représentants de rang ministériel ou similaire. UN وسوف تدرج طلبات التسجيل في القائمة حسب الأسبقية في تقديم الطلبات، على أن تعطى الأولوية للممثلين برتبة وزير أو ما يماثلها.
    Les inscriptions s'effectueront en fonction de l'ordre de réception des demandes, étant entendu que la priorité sera accordée aux représentants de rang ministériel ou similaire. UN وسوف تدرج طلبات التسجيل في القائمة حسب الأسبقية في تقديم الطلبات، على أن تعطى الأولوية للممثلين برتبة وزير أو ما يماثلها.
    M. Banks (Nouvelle-Zélande) déclare que son pays a constitué une équipe de rang ministériel sur la violence familiale. Son gouvernement s'est engagé à apporter une réponse globale à ce problème. UN 64 - السيدة بانكس (نيوزيلندا): قالت إن نيوزيلندا قد أنشأت فريقاً على المستوى الوزاري معنياً بالعنف في الأسرة وهو ملتزم بتصدي جميع إدارات الحكومة للمشكلة.
    Comme l'année dernière, nous devons nous féliciter des allocutions prononcées devant la Conférence par les dignitaires de rang ministériel, ainsi que des déclarations de haut niveau faites cette année à propos de la Conférence du désarmement. UN وينبغي أن نرحب، كما فعلنا في العام الماضي، بالخطابات التي ألقتها على مؤتمر نزع السلاح شخصيات رفيعة المقام على المستوى الوزاري وبالإعلانات الرفيعة المستوى التي أدلي بها هذه السنة بشأن مؤتمر نزع السلاح.
    L'entrée en scène de cette Commission - en tant qu'organisme de rang ministériel chargé d'une mission de gestion administrative dans les domaines de la population, de la famille et des enfants - a aidé à combler une lacune, à savoir celle d'un organisme public s'occupant des questions relatives à la famille. UN وظهور اللجنة - كوكالة على المستوى الوزاري للقيام بمهمة التنظيم الإداري في ميادين السكان والأسرة والأطفال - ساعد على إنهاء مشكلة عدم وجود وكالات للدولة سابقا في ميدان قضايا الأسرة.
    Lors de cette conférence régionale, 38 ministres ou délégués de rang ministériel représentant 36 pays de la région Asie-Pacifique ont réaffirmé la volonté commune de la région de lutter contre le trafic illicite de migrants et la traite des personnes. UN وخلال هذا المؤتمر، أعاد ثمانية وثلاثون وزيرا أو ممثلا وزاريا من ستة وثلاثين بلدا في منطقة آسيا والمحيط الهادئ تأكيد الهدف المشترك والمصلحة المشتركة لبلدان المنطقة المتمثلة في مكافحة تهريب البشر والاتجار بالأشخاص.
    En d'autres termes, tout sera fait pour que les orateurs de rang ministériel ou supérieur puissent s'exprimer. UN وبعبارة أخرى، سيُبذل كل جهد ممكن لضمان أن يتمكن المشاركون من مستوى وزير وما فوق من التحدث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more