"de rapporteur de" - Translation from French to Arabic

    • مقررا
        
    • مقرراً لها
        
    • كمقرر
        
    • بصفتي مقرر
        
    • منصبا رئيس
        
    Je considère comme un grand honneur pour moi-même et pour mon pays le fait d'avoir occupé les fonctions de Rapporteur de la Deuxième Commission à cette très importante session. UN وقد كان من دواعي سروري وسرور بلدي أن أعمل مقررا للجنة الثانية في هذه الدورة الهامة.
    Le représentant de l'Algérie, en sa qualité de Rapporteur de la Commission, présente oralement le projet de décision sur la question. UN وعرض ممثل الجزائر شفويا، بصفته مقررا للجنة، مشروع مقرر بشأن هذه المسألة.
    Je voudrais par conséquent exprimer ma gratitude à ceux qui m'ont aimablement secondé dans l'accomplissement de mes tâches de Rapporteur de la Commission. UN ولذلك أود أن أعرب عن امتناني للذين تكرموا بمساعدتي على أداء مهامي بصفتي مقررا للجنة.
    Il a aussi salué M. Mihir Kanti Majumder (Bangladesh) en sa qualité de Vice-Président du SBSTA et M. Purushottam Ghimire (Népal) en sa qualité de Rapporteur de cet organe. UN ورحب أيضاً بالسيد ميهير كانتي ماجومدير (بنغلاديش) نائباً لرئيس الهيئة وبالسيد بوروشوتام غيميري (نيبال) مقرراً لها. ثانياً - المسائل التنظيمية
    Je souhaite également remercier le Secrétaire de la Commission, M. Ozdinch Mustafa et ses collègues, M. Khan et Mme Fritsche, ainsi que les autres membres du Secrétariat de la Commission pour leur coopération et leur assistance, qui ont facilité mes tâches de Rapporteur de la Quatrième Commission, ce dont je leur suis reconnaissant. UN وأود أيضا أن أتقدم بالشكر ﻷمين اللجنة، السيد أوجينتش مصطفى وزملائه، السيد خان والسيدة فريتشي، وأعضاء اﻷمانة اﻵخرين باللجنة لتعاونهم ومساعدتهم، مما يسر مهمتي كمقرر للجنة الرابعة، واني ممتن لذلك.
    Je voudrais également saisir cette occasion pour dire que cela a été un grand plaisir pour moi d'exercer à nouveau cette année les fonctions de Rapporteur de la Commission, et, en particulier, de travailler sous la conduite d'un Président compétent, M. l'Ambassadeur Andrzej Towpik. UN كما أود أن اغتنم هذه الفرصة لأقول إن من دواعي سروري الكبير أن استمر هذا العام بصفتي مقرر الهيئة، وعلى وجه الخصوص، أن اعمل في ظل القيادة المقتدرة لرئيسينا، السفير أندرية توبيك.
    Conformément à la pratique instituée par la Conférence, les fonctions de président et de Rapporteur de la Conférence sont normalement pourvues par roulement entre les cinq groupes régionaux. UN ووفقاً للممارسة التي أرساها المؤتمر يخضع منصبا رئيس المؤتمر ومقرّره عادة للتناوب بين المجموعات الإقليمية الخمس.
    C'est pour moi-même et mon pays un honneur d'avoir été choisi par mon groupe régional et d'avoir été élu par les membres au poste de Rapporteur de la Commission. UN وإنه شرف لي ولبلدي أن تختارني مجموعتي الإقليمية وأن ينتخبني الأعضاء مقررا لهذه اللجنة.
    Qu'il me soit permis aussi de manifester toute la gratitude de la délégation gabonaise à la Commission pour avoir bien voulu l'élire au poste de Rapporteur de la Première Commission pour la présente session. UN واسمحوا لــي أيضــا بأن أعبر عن امتنان وفد غابون للجنة على تفضلهــا بانتخابي مقررا للدورة الحالية للجنة.
    Le Directeur exécutif de l'Association a fait office de Rapporteur de la réunion. UN وكان المدير التنفيذي للجمعية مقررا في الندوة.
    Je tiens aussi à remercier le Secrétaire de la Commission, M. Wilfrid de Souza, et tous les membres du secrétariat de la Commission pour leur coopération et leur assistance, qui ont facilité ma tâche de Rapporteur de la Quatrième Commission. Je leur en suis reconnaissant. UN كما أود أن أتوجه بالشكر ﻷمين اللجنة، السيد ويلفريد دي سوزا، وكل أعضاء أمانة اللجنـــة على تعاونهم معي ومساعدتهم التي سهلت اضطلاعي بمهامي بوصفي مقررا للجنة الرابعة، وإنني ﻷعرب لهم عن امتناني.
    Enfin, je remercie le Secrétaire du Comité, M. Ozdinch Mustafa, et tous les membres du secrétariat de la Commission, de leur collaboration et d'avoir ainsi facilité ma tâche de Rapporteur de la Quatrième Commission. UN وأخيرا، أود أن أشكـــر أمين اللجنـــة، السيد اوزدينتش مصطفــــى وجميع موظفي أمانة اللجنة، على مساعدتهم وعلى تسهيلهـــم بذلك مهمتي بوصفي مقررا للجنة الرابعة.
    Puisqu'il n'y a pas d'autre candidature, je considère que la Commission souhaite suivre la même procédure qu'auparavant, qui consiste à s'abstenir de procéder à un scrutin secret et à déclarer M. Goosen élu par acclamation au poste de Rapporteur de la Première Commission. UN ونظرا لعدم وجود ترشيحات أخرى، أعتبر أن اللجنة ترغب في اتباع نفس اﻹجراء الذي اتبع في الماضي، فتتخلى عن الاقتراع السري وتعلن السيد غوسن مقررا منتخبا للجنة اﻷولى بالتزكية.
    Si je n'entends pas de commentaires, je considérerai que la Commission souhaite élire, par acclamation, M. José Manuel Ovalle au poste de Rapporteur de la Commission du désarmement pour 1994. UN إذا لم أسمع أي تعليق، سأعتبر أن الهيئة ترغب في انتخاب السيد خوزيه مانويل أوفايي مقررا لهيئة نزع السلاح لعام ١٩٩٤ بالتزكية.
    Le représentant de l'Algérie, en sa qualité, de Rapporteur de la Commission, présente le projet de décision A/C.5/49/ L.22. UN عرض ممثل الجزائر، بصفته مقررا للجنة، مشروع المقرر A/C.5/49/L.22.
    Je crois me faire l'interprète de tous les membres de la Première Commission en transmettant nos remerciements à M. Rajab Sukayri, qui s'est remarquablement acquitté de ses fonctions de Rapporteur de la Première Commission à sa dernière session. UN وإني واثق أني أعبر عن مشاعر جميع أعضــاء اللجنــة عندما أعرب عن شكرنا للسيد رجب الصقيري الذي عمل مقررا للجنة واضطلع بمهام عمله باقتدار خلال الــدورة السابقــة للجنة.
    Il a été décidé que Peter Croker, en sa qualité de Rapporteur de la sous-commission qui avait examiné la première demande, coordonnerait les travaux d'élaboration du rapport sur les enseignements tirés. UN وتم الاتفاق على أن يقوم السيد بيتر كروكر بصفته مقررا للجنة الفرعية التي عالجت الطلب الأول بتنسيق الجهود لإصدار تقرير عن الجهود المستفادة.
    Il a aussi salué M. Mihir Kanti Majumder (Bangladesh) en sa qualité de Vice-Président du SBSTA et M. Purushottam Ghimire (Népal) en sa qualité de Rapporteur de cet organe. UN ورحب أيضاً بالسيد ميهير كانتي ماجومدير (بنغلاديش) نائباً لرئيس الهيئة الفرعية وبالسيد بوروشوتام غيميري (نيبال) مقرراً لها. ثانياً - المسائل التنظيمية
    Il a également salué M. Samuel Ortiz Basualdo (Argentine) en sa qualité de Vice-Président du SBI et M. Kadio Ahossane (Côte d'Ivoire) en sa qualité de Rapporteur de cet organe. UN كما رحب بالسيد صامويل أورتيز باسوالدو (الأرجنتين) نائباً لرئيس الهيئة الفرعية، وبالسيد كاديو أهوسان (كوت ديفوار) مقرراً لها.
    Le Comité a approuvé les recommandations énoncées dans le présent rapport dont il a décidé de confier la préparation au Président, qui faisait également office de Rapporteur de la réunion, en consultation avec le Secrétariat. UN 71 - أجازت اللجنة التوصيات كما وردت في هذا التقرير، واتفقت على إيكال مهمة إعداد تقرير الاجتماع إلى الرئيس، الذي عمل أيضاً كمقرر للاجتماع، وذلك بالتشاور مع الأمانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more