"de rapports de pays" - Translation from French to Arabic

    • التقارير القطرية
        
    • للتقارير القطرية
        
    • تقارير قطرية
        
    • تقريرا قطريا
        
    La Conférence sera saisie pour information de rapports de pays. UN سيعرض على المؤتمر التقارير القطرية بغرض الاطلاع عليها.
    ii) Nombre de rapports de pays présentés à des organes créés en vertu de traités internationaux en application de divers instruments relatifs aux droits de l'homme UN ' 2` عدد التقارير القطرية المقدمة إلى هيئات المعاهدات الدولية في إطار شتى معاهدات حقوق الإنسان
    ii) Nombre de rapports de pays présentés à des organes conventionnels internationaux en application de divers instruments relatifs aux droits de l'homme UN ' 2` عدد التقارير القطرية المقدمة إلى هيئات المعاهدات الدولية في إطار شتى معاهدات حقوق الإنسان
    À la date d'établissement du présent rapport, 28 résumés analytiques de rapports de pays étaient à la disposition du Groupe d'examen de l'application dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي تاريخ إعداد هذا التقرير، كانت 28 خلاصة وافية للتقارير القطرية قد أُتيحت لفريق استعراض التنفيذ بجميع اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.
    11. Les experts ont également examiné la jurisprudence des organes conventionnels, telle qu'exprimée dans leurs observations générales et dans leur analyse de rapports de pays et de plaintes émanant de particuliers. UN 11- وسعت مشاورة الخبراء أيضا إلى تناول الاجتهاد القانوني لهيئات المعاهدات، سواء من خلال تعليقاتها العامة أو في سياق تحليلها للتقارير القطرية والشكاوى الفردية.
    i) Services consultatifs : Généralisation de la perspective antisexiste et analyse de la condition de la femme; préparation de rapports de pays sur la promotion de la femme; UN ' 1` الخدمات الاستشارية: تعميم مراعاة المنظور الجنساني والتحليل الجنساني؛ وإعداد تقارير قطرية بشأن النهوض بالمرأة؛
    Préparation de rapports de pays sur la promotion de la femme UN إعداد تقارير قطرية بشأن النهوض بالمرأة
    Jusqu'à présent, une trentaine de rapports de pays concernant les objectifs de développement du Millénaire ont été établis et 60 sont en préparation. UN وقد تم حتى الوقت الحاضر إصدار حوالي 30 تقريرا قطريا تتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، ويجري إعداد 60 تقريرا آخر.
    Il faudrait veiller à éviter que le produit de cet exercice ne se transforme en une série de rapports de pays superficiels. UN إذ ينبغي صرف الاهتمام إلى منع تدهور ناتج هذه العملية ليصبح سلسلة من التقارير القطرية السطحية.
    Point 4: Présentation de rapports de pays sur les TIC UN البند 4: تقديم التقارير القطرية بشأن تكنولوجيات المعلومات والاتصال
    Toutefois, les projets de rapports de pays établis pour la Réunion de haut niveau présentent un tableau mitigé. UN ولكن مشاريع التقارير القطرية التي أعدت لهذا الاجتماع الرفيع المستوى تقدم صورة متفاوتة.
    4. Présentation de rapports de pays sur les politiques en matière technologique. UN 4 - تقديم التقارير القطرية عن التكنولوجيا.
    4. Présentation de rapports de pays sur les politiques de la technologie et de l'innovation. UN 4 - تقديم التقارير القطرية عن السياسات المتعلقة بالتكنولوجيا والابتكار
    4. Présentation de rapports de pays sur les politiques de la technologie et de l'innovation UN 4- تقديم التقارير القطرية عن السياسات المتعلقة بالتكنولوجيا والابتكار
    Point 4. Présentation de rapports de pays sur les politiques de la technologie et de l'innovation UN البند 4- تقديم التقارير القطرية عن السياسات المتعلقة بالتكنولوجيا والابتكار
    L'augmentation du nombre de rapports de pays sur la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement et la diffusion de leurs conclusions ont contribué pour beaucoup à appeler l'attention des dirigeants politiques et du grand public sur les objectifs du Millénaire sur le développement. UN 46 - وأدى العدد المتزايد للتقارير القطرية عن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية ونشر نتائجها دورا أساسيا في لفت انتباه القادة السياسيين وعامة الجمهور إلى الأهداف الإنمائية للألفية.
    4. Présentation de rapports de pays Les représentants à la Commission présenteront des rapports nationaux sur les politiques et les mesures adoptées par les gouvernements sur les différents aspects du thème de fond. UN سوف تستمع اللجنة إلى عروض للتقارير القطرية الوطنية بشأن السياسات والتدابير المعتمدة من قبل الحكومات المعنية فيما يتعلق بتعزيز العلم والتكنولوجيا وإسداء المشورة بشأنهما وتطبيقهما تحقيقاً للأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً والواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    Lors de l'examen de rapports de pays ainsi que dans ses constatations concernant des communications individuelles, le Comité des droits de l'homme a toujours défendu le droit des femmes à l'égale protection de la loi, même dans les circonstances où le respect de ce principe exige que des modifications importantes soient apportées aux pratiques locales. UN دأبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان لدى استعراضها للتقارير القطرية وكذلك في آرائها المقدمة بشأن البلاغات الفردية على مناصرة حقوق المرأة في المساواة في التمتع بحماية القانون، حتى في الظروف التي يستدعي فيها هذا الوفاء بهذا الالتزام إدخال تعديلات كبيرة على الممارسات المحلية.
    Elle a exposé plus en détail les principaux axes de travail de la Commission au fil des ans, notamment l'établissement de rapports de pays, le traitement des plaintes individuelles, les audiences tenues, la formulation de mesures de précaution et le rôle qu'elle avait joué après la création de la Cour interaméricaine des droits de l'homme, en 1979. UN وتناولت بمزيد من التفاصيل مجالات العمل الهامة للجنة على مر السنوات مثل كتابة تقارير قطرية وتجهيز الالتماسات الفردية وجلسات الاستماع التي عقدتها اللجنة واتخاذ تدابير تحوطية والدور الذي اضطلعت به في أعقاب إنشاء محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في عام 1979.
    Établissement de rapports de pays sur les OMD; renforcement des capacités des institutions pour gérer les données statistiques liées aux OMD (amélioration des connaissances statistiques) UN تقديم تقارير قطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية؛ تعزيز قدرة المؤسسات على إدارة البيانات الإحصائية للأهداف الإنمائية للألفية (الإلمام بمبادئ الإحصاء)
    Toutefois, il y a eu de nombreux problèmes concernant l'application sur le terrain, et un grand nombre de pays ont des activités insuffisantes de suivi, d'évaluation et d'établissement de rapports ou ne soumettent pas de rapports de pays au Forum des Nations Unies sur les forêts. UN 23 - ومع ذلك فقد حدثت مشاكل عديدة في التطبيق الميداني، وكثير من الدول إما لا تمارس الرصد والتقييم والإبلاغ بالقدر الكافي، أو أنها لا تقدم تقارير قطرية إلى منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    Les résultats d'études comparatives sur les obstacles à la ratification de la Convention, effectuées par ses réseaux régionaux de recherche en Europe de l'Est, en Asie et dans le Pacifique, en Afrique subsaharienne et dans le Maghreb, ont été publiés sous la forme d'une trentaine de rapports de pays. UN وقد تم في إطار ما يزيد على 30 تقريرا قطريا نشر نتائج الأبحاث المقارنة بشأن العوائق التي تحول دون التصديق على الاتفاقية، نفذتها شبكات البحث الإقليمية التابعة لها في أوروبا الشرقية وآسيا والمحيط الهادئ وأفريقيا جنوب الصحراء والبلدان المغاربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more