"de rapports du secrétaire général" - Translation from French to Arabic

    • تقارير الأمين العام
        
    • وتقارير الأمين العام
        
    Nombre de rapports du Secrétaire général au Conseil de sécurité : UN عدد تقارير الأمين العام المقدمة إلى مجلس الأمن:
    Nombre total de rapports du Secrétaire général qui comprennent des mises à jour coordonnées dans le domaine de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité UN مجموع عدد تقارير الأمين العام التي تتضمن بيانات حديثة في مجال سيادة القانون والمؤسسات الأمنية
    Nombre et pourcentage de rapports du Secrétaire général à l'Assemblée UN عدد تقارير الأمين العام المقدمة إلى الجمعية العامة التي تشمل منظورا جنسانيا ونسبتها المئوية
    de rapports du Secrétaire général tenant compte de la problématique hommes-femmes UN عدد تقارير الأمين العام التي تشمل المنظور الجنساني
    En annexe I, on trouvera un récapitulatif de résolutions de l'Assemblée générale et de rapports du Secrétaire général prescrivant des activités en matière de réforme des achats, où sont également indiqués les paragraphes du présent document qui s'y rapportent. UN ويقدم المرفق 1 للتقرير معلومات عن قرارات الجمعية العامة وتقارير الأمين العام التي تشتمل على ولايات لإصلاح نظام الشراء، كما يشير إلى فقرات التقرير ذات الصلة.
    Nombre et pourcentage de rapports du Secrétaire général à l'Assemblée générale qui tiennent compte de la problématique hommes-femmes UN عدد تقارير الأمين العام التي تتضمن منظوراً جنسانياً المقدمة إلى الجمعية العامة ونسبتها المئوية
    Depuis 2003, le nombre de rapports du Secrétaire général qui ont abordé de manière approfondie la question de la protection des enfants a nettement augmenté. UN ومنذ عام 2003، ارتفع بشكل ملحوظ عدد تقارير الأمين العام التي تضم مراجع موضوعية لحماية الأطفال.
    Les extraits ci-après de rapports du Secrétaire général au Conseil de sécurité décrivent bien la période sombre qu'ont été les années 1963 à 1974 : UN ويصف المقتطفان التاليان من تقارير الأمين العام إلى مجلس الأمن بطريقة ملائمة الفترة السوداء الواقعة بين عامي 1963 و 1974:
    Nombre et pourcentage de rapports du Secrétaire général présentés en 2013 au Conseil économique et social et à ses commissions techniques qui tiennent compte de la problématique hommes-femmes UN عدد تقارير الأمين العام المقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجانه الفنية في عام 2013 التي تتضمن منظوراً جنسانياً ونسبتها المئوية
    Un grand nombre de rapports du Secrétaire général continuent à traiter des problèmes d'égalité des sexes, mais les conclusions et recommandations n'intègrent pas encore systématiquement la problématique hommes-femmes. UN ولا يزال عدد كبير من تقارير الأمين العام يتناول مسائل المساواة بين الجنسين ولكن الاستنتاجات والتوصيات لا تُدمج بعد منظورا جنسانيا بصورة منهجية.
    Il est prévu de réviser les 4 concepts d'opérations restants après la publication de rapports du Secrétaire général qui impliquent une réorientation ou un changement du mandat des composantes de police de ces opérations. UN ومن المقرر تنقيح المفاهيم الخاصة بالبعثات الـ 4 المتبقية بعد صدور تقارير الأمين العام يقتضي إعادة توجيه ولاية عناصر الشرطة أو تغييرها في تلك البعثات.
    Une véritable transparence ne sera obtenue que lorsque les consultations entre les membres du Conseil et la présentation périodique de rapports du Secrétaire général ou de ses représentants se feront en séances publiques. UN ولا يمكـــن أن توجد الشفافية إلا عندما تدور المناقشات بين أعضاء المجلس، وتقدم تقارير الأمين العام أو ممثليه في جلسات عامة.
    Comme lors des années précédentes, ONU-Habitat a apporté son concours technique à l'élaboration de rapports du Secrétaire général et d'autres documents du système des Nations Unies, notamment ceux ayant trait au programme de développement pour l'après-2015 et aux objectifs de développement durable. UN وعلى غرار السنوات السابقة، واصل البرنامج تقديم إسهامات فنية في تقارير الأمين العام وغيرها من الوثائق ذات الصلة على نطاق منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك الوثائق المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة.
    Bien qu'un nombre croissant de rapports du Secrétaire général sur les missions de maintien de la paix abordent désormais spécifiquement les problèmes liés à la prise en compte systématique de la parité des sexes, il demeure toujours aussi nécessaire de rendre compte de façon systématique et globale de la question des femmes, de la paix et de la sécurité. UN فعلى الرغم من أن عددا متزايدا من تقارير الأمين العام عن بعثات حفظ السلام أصبح يتناول تحديدا مسائل تعميم مراعاة المنظور الجنساني، لا تزال هناك حاجة إلى عملية إبلاغ متسقة وشاملة عن المرأة والسلام والأمن.
    Il sera également chargé d'établir des projets de rapports du Secrétaire général et des notes à l'intention de celui-ci, mais aussi des lettres et des notes d'information à l'intention du Conseil de sécurité et des pays qui fournissent des contingents. UN وسيكون إصدار مشاريع تقارير الأمين العام وإعداد المذكرات إلى الأمين العام والرسائل والإحاطات الإعلامية لمجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات عسكرية من مسؤولية كبير موظفي الشؤون السياسية وهي الوظيفة المطلوبة.
    b) Les rapports traitant de la politique générale continueraient à être présentés sous forme de rapports du Secrétaire général. UN (ب) سيستمر تقديم التقارير المتعلقة بمضمون السياسات بوصفها تقارير الأمين العام.
    Vu le grand nombre de rapports du Secrétaire général que celle-ci examine, cette baisse est sans doute en grande partie responsable du léger recul observé dans l'évolution globale du pourcentage de rapports tenant compte de la problématique hommes-femmes parmi ceux qui ont été présentés à l'Assemblée. UN ونظراً إلى ارتفاع عدد تقارير الأمين العام التي تنظر فيها اللجنة الخامسة، من المحتمل أن يكون هذا التناقص اضطلع بدور بارز في الانخفاض الطفيف الذي يُلاحظ في نسبة التقارير المقدمة إلى الجمعية ككل التي تتضمن منظوراً جنسانياً.
    La montée en puissance des activités du Groupe de travail enregistrée au cours de la période précédente s'est confirmée : le Groupe de travail a ainsi examiné la situation des enfants dans 10 situations, sur la base de rapports du Secrétaire général produits dans le cadre du mécanisme de suivi prévu par la résolution 1612 (2005). UN 54 - تأكدت الزيادة المطردة التي شهدتها أنشطة الفريق العامل خلال الفترات السابقة: فقد نظر الفريق العامل في وضع الأطفال في إطار 10 حالات، على أساس تقارير الأمين العام الصادرة في إطار آلية المتابعة المنصوص عليها في القرار 1612.
    f) Accomplir d'autres tâches ponctuelles, dont la fourniture de services fonctionnels à des groupes de travail intergouvernementaux liés au mandat du Département et la rédaction de rapports du Secrétaire général sur des questions intersectorielles pertinentes. UN (و) الاضطلاع بمهام مخصصة أخرى، منها تقديم الخدمات الفنية للأفرقة الحكومية الدولية العاملة المتصلة بولاية الإدارة وإعداد تقارير الأمين العام بشأن القضايا الحاسمة ذات الصلة.
    Le site Web de la Force a été enrichi de communiqués de presse et de photographies, d'informations courantes sur les activités de l'ONU, de rapports du Secrétaire général sur l'Opération des Nations Unies à Chypre et du texte des résolutions du Conseil de sécurité. UN اتسع موقع القوة على الإنترنت ليشمل نشرات صحفية ونشرات مصورة، ومعلومات معاصرة عن أنشطة الأمم المتحدة، وتقارير الأمين العام عن عملية الأمم المتحدة في قبرص وقرارات مجلس الأمن
    A. Vue d'ensemble Compte tenu du nombre de résolutions et de rapports du Secrétaire général soumis à l'Assemblée générale, au Conseil économique et social et à ses commissions techniques, les occasions d'intégrer la problématique hommes-femmes dans les travaux de ces organes intergouvernementaux n'ont pas manqué. UN 9 - استنادا إلى عدد القرارات وتقارير الأمين العام المعروضة على الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجان الفنية، توفرت فرص عديدة لإدماج المنظور الجنساني في عمل هذه الهيئات الحكومية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more