"de rapports sur l'application" - Translation from French to Arabic

    • التقارير عن تنفيذ
        
    • تقارير عن تنفيذ
        
    • التقارير المقدمة عن تنفيذ
        
    • التقارير غير المقدمة عن تنفيذ
        
    • التقارير بشأن تنفيذ
        
    • للإبلاغ عن تطبيق
        
    • التقارير الخاصة بمعاهدة
        
    • تقارير خاصة بمعاهدات
        
    La présentation de rapports sur l'application du traité doit se faire à titre volontaire, compte tenu des intérêts de sécurité des États; UN ينبغي أن تكون آليات تقديم التقارير عن تنفيذ المعاهدة آليات طوعية تراعي مصالح الأمن الوطني للدول.
    Nous sommes préoccupés par le fait qu'un certain nombre de rapports sur l'application de cette résolution, demandés à des organismes des Nations Unies, continuent d'être insuffisants. UN ويراودنا القلق لأن عدد التقارير عن تنفيذ هذا القرار، التي يتعين أن تقدمها هيئات الأمم المتحدة، لا يزال غير كاف.
    Il participe à l'élaboration de rapports sur l'application des recommandations à l'intention des organes délibérants et de réponses aux rapports des organes de contrôle. UN وتشمل المهام المناطة به أيضا المساعدة في إعداد تقارير عن تنفيذ التوصيات المقدمة إلى الهيئات التشريعية، وردود على تقارير هيئات الرقابة.
    < < 14. Se déclare à nouveau préoccupée par la persistance de l'arriéré de rapports sur l'application par les États parties de certains instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme et par le retard avec lequel les organes créés en vertu desdits instruments examinent ces rapports; UN 14 - " تعيد الإعراب عن قلقها إزاء استمرار تراكم التقارير المقدمة عن تنفيذ الدول الأطراف لصكوك معينة للأمم المتحدة متعلقة بحقوق الإنسان وتأخر نظر الهيئات المنشأة بمعاهدات في هذه التقارير "
    14. Se déclare à nouveau préoccupée par l'arriéré de plus en plus important de rapports sur l'application par les États parties de certains instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme et le retard avec lequel les organes créés en vertu desdits instruments examinent ces rapports; UN ٤١ - تعيد اﻹعراب عن قلقها إزاء تزايد تراكم التقارير غير المقدمة عن تنفيذ الدول اﻷطراف لبعض صكوك اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان، وإزاء تأخر الهيئات المنشأة بمعاهدات في النظر في هذه التقارير؛
    Il est regrettable qu'à mesure que l'on obtient davantage de ratifications et que l'on encourage la présentation de rapports sur l'application des instruments concernés, la capacité à examiner ces rapports et à en assurer le suivi est insuffisante. UN ومن المؤسف أنه بقدر ما يتم الحصول على كثير من التصديقات وبقدر ما يتم التشجيع على تقديم التقارير بشأن تنفيذ الصكوك المعنية، فإن القدرة على فحص هذه التقارير وضمان المتابعة غير كافية.
    Examen du système actuel de présentation de rapports sur l'application des règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale UN استعراض النظام الحالي للإبلاغ عن تطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Il appelle son attention sur les directives harmonisées concernant l'établissement de rapports sur l'application de chaque instrument (CRC/C/58/Rev.2 et Corr.1) qu'il a adoptées le 1er octobre 2010 et lui rappelle que les prochains rapports devront y être conformes et ne pas dépasser 60 pages. UN وتوجه اللجنة الاهتمام إلى المبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير الخاصة بمعاهدة بعينها والتي اعتُمدت في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2010 (CRC/C/58/Rev.2 وCorr.1)، وتذكِّر الدولة الطرف بأن التقارير التي تعد في المستقبل ينبغي أن تمتثل للمبادئ التوجيهية وألا يتجاوز عدد صفحاتها 60 صفحة.
    D. Présentation de rapports sur l'application des instruments relatifs UN دال- تقديم التقارير عن تنفيذ المعاهدات والالتزامات الدولية
    Toutefois, le Comité tient à souligner que la présentation de rapports sur l'application de la Convention, plus de 14 ans après que celleci a été ratifiée, devrait maintenant être considérée comme prioritaire par l'État partie. UN إلا أن اللجنة تود أن تشدد على أن تقديم التقارير عن تنفيذ الاتفاقية، بعد انقضاء أكثر من 14 سنة على التصديق عليها، ينبغي أن تعتبره الدولة الطرف الآن أولوية.
    En ce qui concerne l'établissement de rapports sur l'application des recommandations, le CCQAB recommande au paragraphe 17 que l'Assemblée générale approuve la recommandation du Comité visant à rationaliser le processus. UN وفيما يتصل بوضع التقارير عن تنفيذ التوصيات، توصي اللجنة الاستشارية في الفقرة 17 بأن توافق الجمعية العامة على توصية المجلس الرامية إلى ترشيد إعداد التقارير.
    114. Jusqu'à une date récente, l'Albanie ne disposait d'aucune institution chargée de la compilation de rapports sur l'application des Conventions internationales relatives aux droits de l'homme. UN 114- لم تنشئ ألبانيا حتى وقتٍ قريب أي مؤسسة توكل إليها مهمة تجميع التقارير عن تنفيذ الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان.
    Par conséquent, certaines institutions continuent de mettre en cause la justification de la présentation de rapports sur l'application des recommandations les intéressant à l'Assemblée générale de l'ONU. UN ونتيجة لذلك تواصل بعض المؤسسات التشكيك في المنطق وراء تقديم التقارير عن تنفيذ التوصيات المتعلقة بمؤسساتها إلى الجمعية العامة.
    On trouvera ci-dessous l'énoncé de la proposition concernant une série d'indicateurs qui seraient utilisés par les équipes de pays des Nations Unies et les États pour le suivi des recommandations de l'Instance permanente et l'établissement de rapports sur l'application de ces recommandations. UN 54 - فيما يلي مجمل اقتراح بشأن مجموعة من المؤشرات كي تستخدمها أفرقة الأمم المتحدة القطرية والدول في متابعة توصيات المنتدى الدائم ووضع تقارير عن تنفيذ هذه التوصيات.
    Elle a notamment fourni une assistance aux États Membres pour la création d'organes nationaux de coordination, le développement des capacités, la gestion ou la destruction des stocks d'armes, l'établissement de rapports sur l'application du Programme d'action et l'adoption ou la révision de lois sur la vente et l'utilisation des armes légères. UN وفي هذا الصدد، قامت، على وجه الخصوص، بتقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في مجال إنشاء هيئات تنسيق وطنية، وتنمية القدرات الوطنية، وإدارة المخزونات أو تدميرها، وتقديم تقارير عن تنفيذ برنامج العمل، وسنّ تشريعات وطنية أو تنقيح التشريعات القائمة بشأن بيع واستعمال الأسلحة الصغيرة.
    Pour ce qui est de la soumission de rapports sur l'application du projet de résolution, les États doivent pouvoir décider des questions qu'ils traiteront dans leurs rapports pour l'examen périodique universel et les organes conventionnels. UN ١٣ - وتناول تقديم تقارير عن تنفيذ مشروع القرار، فقال أن البلدان ينبغي أن تختار ما تشاء إدراجه في تقاريرها المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل وتقاريرها المقدمة إلى هيئات المعاهدات.
    14. Se déclare à nouveau préoccupée par la persistance de l'arriéré de rapports sur l'application par les États parties de certains instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme et par le retard avec lequel les organes créés en vertu desdits instruments examinent ces rapports, UN 14 - تعيد الإعراب عن قلقها إزاء استمرار التقارير المقدمة عن تنفيذ الدول الأطراف لصكوك معينة للأمم المتحدة متعلقة بحقوق الإنسان، وتأخر نظر الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان في هذه التقارير؛
    Réaffirmant sa préoccupation devant la persistance de l'arriéré de rapports sur l'application par les États parties de certains instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme, ainsi que le retard avec lequel les organes créés en vertu desdits instruments examinent ces rapports, UN وإذ تكرر الإعراب عن قلقها إزاء استمرار تراكم التقارير المقدمة عن تنفيذ الدول الأطراف لبعض صكوك الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان، وإزاء التأخر في النظر في تقارير الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان،
    11. Constate à nouveau avec préoccupation l'arriéré de plus en plus important de rapports sur l'application par les États parties de certains instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme et le retard avec lequel les organes créés en vertu desdits instruments examinent ces rapports; UN " ١١ - تكرر اﻹعراب عن قلقها إزاء تزايد تراكم التقارير غير المقدمة عن تنفيذ الدول اﻷطراف لصكوك اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان، وإزاء تأخر هيئات المعاهدات في النظر في هذه التقارير؛
    14. Constate à nouveau avec préoccupation l'arriéré de plus en plus important de rapports sur l'application par les États parties de certains instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme et le retard avec lequel les organes créés en vertu desdits instruments examinent ces rapports; UN ٤١ - تكرر اﻹعراب عن قلقها إزاء تزايد تراكم التقارير غير المقدمة عن تنفيذ الدول اﻷطراف لصكوك اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان، وإزاء تأخر هيئات المعاهدات في النظر في هذه التقارير؛
    Un accord a été conclu entre le Service et le Ministère du travail, de la famille et des affaires sociales au sujet d'un système d'établissement de rapports sur l'application et la réalisation des objectifs du programme. UN وهناك اتفاق بين وزارة العمل والأسرة والشؤون الاجتماعية ودائرة التوظيف السلوفينية على نظام لوضع التقارير بشأن تنفيذ أهداف البرنامج وتحقيقها.
    5. Examen du système actuel de présentation de rapports sur l'application des règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale UN 5- استعراض النظام الحالي للإبلاغ عن تطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Il appelle son attention sur les directives harmonisées concernant l'établissement de rapports sur l'application de chaque instrument qu'il a adoptées le 1er octobre 2010 (CRC/C/58/Rev.2 et Corr.1) et lui rappelle que les prochains rapports devront y être conformes et ne pas dépasser 60 pages. UN وتوجه اللجنة الاهتمام إلى مبادئها التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير الخاصة بمعاهدة بعينها والتي اعتُمدت في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2010 (CRC/C/58/Rev.2 وCorr.1)، وتذكِّر الدولة الطرف بأن التقارير التي تعد في المستقبل ينبغي أن تمتثل للمبادئ التوجيهية وألا يتجاوز عدد صفحاتها 60 صفحة.
    Le Comité appelle l'attention du Saint-Siège sur les directives harmonisées concernant l'établissement de rapports sur l'application de chaque instrument, qu'il a adoptées le 1er octobre 2010 (CRC/C/58/Rev.2 et Corr.1) et lui rappelle que les prochains rapports devront y être conformes et ne pas dépasser 60 pages. UN وتوجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم تقارير خاصة بمعاهدات بعينها، التي اعتُمدت في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2010 (CRC/C/58/Rev.2 وCorr.1)، وتذكِّر الكرسي الرسولي بأن التقارير التي تعد في المستقبل ينبغي أن تمتثل للمبادئ التوجيهية وألا يتجاوز عدد صفحاتها 60 صفحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more