"de ratanakiri" - Translation from French to Arabic

    • راتاناكيري
        
    Une seule école secondaire a été ouverte dans la province de Ratanakiri. UN ولا توجد في مقاطعة راتاناكيري إلا مدرسة ثانوية واحدة.
    Deux autres forums doivent avoir lieu dans les provinces de Ratanakiri et Mondulkiri où sont concentrées de nombreuses tribus montagnardes. UN ويخطط لعقد منتديين آخريين في إقليمي راتاناكيري وموندولكيري، حيث يوجد تركيز كبير لشعب قبائل التلال.
    Il exhorte le gouvernement provincial de Ratanakiri à créer et convoquer un groupe de travail neutre qui serait chargé d’effectuer des recherches sur cet incident, comme il s’y est engagé durant la réunion. UN ويحث الممثل الخاص حكومة مقاطعة راتاناكيري على أن تقوم بإنشاء فريق عامل محايد وعلى عقد اجتماع لهذا الفريق للتحقيق في مسألة التوقيعات اﻹجبارية، وفقا للتعهد الذي قطعته الحكومة على نفسها في ذلك الاجتماع.
    Il leur recommande instamment d’engager des consultations avec tous les intéressés et d’établir des cartes détaillées des zones qui revêtent une importance particulière pour les communautés autochtones de Ratanakiri. UN ويحث الممثل الخاص على ضمان المشاركة التامة في هذه الحلقة وعلى وضع خطط مفصلة للمناطق التي تهم الكميونات المحلية في راتاناكيري قبل قيام شركة تايوان هيرو في المقاطعة بالمزيد من عمليات قطع اﻷخشاب.
    Il s'est entretenu avec Bou Tong, député de la province de Ratanakiri à l'Assemblée nationale, avec le Gouverneur, Kep Chuktema, et avec des responsables provinciaux de différentes administrations. UN وأجرى مناقشات مع بو تونغ، وهو عضو مقاطعة راتاناكيري في الجمعية الوطنية، ومحافظ المقاطعة السيد كيب تشوكتيما، وسلطات المقاطعة من قطاعات مختلفة.
    Le Représentant spécial a fait part aux autorités, à Phnom Penh, de l'inquiétude que lui inspiraient tant les pénibles conditions de détention à la prison de Ratanakiri — où les détenus restent enfermés en cellule de trop longues heures — que l'insuffisance du soutien apporté à l'administration de la prison provinciale. UN وأبدى الممثل الخاص قلقه للسلطات في فنوم بنه إزاء الأوضاع الصعبة في سجن راتاناكيري حيث يحبس النزلاء لساعات طويلة للغاية وحيث تفتقد الإدارة المحلية للسجن إلى الدعم.
    133. Actuellement, les peuples des hauts plateaux représentent environ 75 % de la population de Ratanakiri. UN 133- ويتكون ما يقدر بنسبة 75 في المائة من السكان في راتاناكيري في الوقت الراهن من أهالي المرتفعات.
    Les auteurs de la communication conjointe no 1 ont toutefois relevé qu'à ce jour, seules les communautés de deux villages, tous deux situés dans la province de Ratanakiri, avaient reçu des titres fonciers communaux. UN على أن الورقة المشتركة 1 لاحظت أن منح سندات الملكية المشاع اقتصر حتى الآن على اثنين من المجتمعات القروية في مقاطعة راتاناكيري.
    Elle a demandé au procureur de la province de Ratanakiri de se charger de l'affaire et de les inculper pour fraude, diffamation, incitation ayant abouti à la commission d'une infraction, incitation n'ayant pas abouti à la commission d'une infraction et complicité d'infraction. UN وطلبت من مدعي محكمة مقاطعة راتاناكيري التحقيق في القضية التي اشتملت على اتهام بالتزوير والتشهير والتحريض على ارتكاب جريمة، على الرغم من أنه لا يؤدي إلى ارتكاب جريمة أو التواطؤ على ارتكاب جريمة.
    La plupart des demandeurs d'asile se sont réfugiés dans les provinces de Ratanakiri et de Mondulkiri, situées au nord-est du Cambodge, où ils ont été hébergés dans les deux antennes du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR). UN ووصل معظم طالبي اللجوء إلى مقاطعتي راتاناكيري وموندولكيري الشماليتين الشرقيتين حيث تم في بداية الأمر إيواء العديد منهم في موقعين تديرهما مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Le Bureau recevait un nombre croissant d'informations faisant état de spoliations de terres et de violations des droits de l'homme dans la province de Ratanakiri où les autochtones sont majoritaires. UN وتلقى المكتب الميداني عدداً متزيداً من التقارير عن تحويل ملكية الأراضي وتقارير متصلة عن انتهاكات حقوق الإنسان في إقليم راتاناكيري حيث يشكل السكان الأصليون أغلبية السكان.
    Dans les provinces de Ratanakiri et de Mondulkiri, peuplées majoritairement d'autochtones, les membres des communautés sont tenus de demander l'autorisation des autorités provinciales pour assister à des réunions en dehors de la province. UN وفي إقليمي راتاناكيري وموندولكيري، اللذين تقطنهما أغلبية من السكان الأصليين، يُشترط على أفراد المجتمعات المحلية الحصول على ترخيص من السلطات الإقليمية قبل حضور اجتماعات خارج الإقليم.
    La mission de décembre avait pour thèmes principaux l'accès à la justice et les droits fonciers, et comportait une visite de la province de Ratanakiri. UN وفي كانون الأول/ديسمبر، ركز على مسألتي الوصول إلى العدالة والحقوق المتعلقة بالأراضي، وزار إقليم راتاناكيري.
    Des documents sur les droits fonciers dans la province de Ratanakiri ont été réunis et des programmes de formation ont été mis au point en vue de la mise en place d'un projet de sensibilisation et de formation sur les droits fonciers par l'Association cambodgienne pour les droits de l'homme et le développement (ADHOC) dans la province de Ratanakiri. UN وجُمعت وثائق ذات صلة بالموضوع تتعلق بالحقوق في اﻷرض في راتاناكيري. ويجري وضع الصيغة النهائية للمناهج التدريبية من أجل مشروع للتوعية بالحقوق في اﻷرض والتدريب اﻹرشادي تتولى تنفيذه في راتاناكيري رابطة كمبوديا لحقوق اﻹنسان والتنمية.
    Les 6 et 7 juillet, 14 villageois appartenant à des minorités ethniques, 13 Jarai et un Vietnamien, ont été capturés et sauvagement exécutés dans le district de O’Ydauv (province de Ratanakiri). UN ١١٣ - وفي ٦ و ٧ تموز/يوليه، ألقي القبض على ١٤ من سكان القرى الذين ينتمون إلى أقليات عرقيــة و ١٣ شخصا من الجاراي وشخص واحد من الفييتناميين وجرى قتلهم بوحشية في مديرية اويدوف، بمقاطعة راتاناكيري.
    Le Représentant spécial s'est rendu dans des villages des hauts plateaux dans la province de Ratanakiri, en janvier 1999. Il a pris connaissance des problèmes de la population et des efforts mis en œuvre pour les résoudre. UN وقام الممثل الخاص بزيارة قرى سكان المرتفعات في راتاناكيري في كانون الثاني/يناير 1999، وأحيط علما بمشاكلهم ومحاولات تسويتها.
    80. Lors de sa visite à la prison de Ratanakiri en janvier 1999, le Représentant spécial a rencontré plusieurs détenus mineurs, dont un n'avait que 13 ans. UN 80- والتقى الممثل الخاص أثناء زيارته لسجن راتاناكيري في كانون الثاني/يناير 1999 بالعديد من المحتجزين القصر كان أحدهم قد بلغ من العمر 13 سنة.
    134. Dans la province de Ratanakiri, il y a deux grandes régions qui jouissent d'une protection nationale et 12 autres zones protégées mais leur aménagement, leur surveillance et leur protection ne sont pas assurés de manière appropriée faute de moyens. UN 134- ويوجد في مقاطعة راتاناكيري منطقتان كبيرتان تحت الحماية الوطنية و 12 منطقة محمية أخرى، غير أنه لا توجد موارد مالية كافية لضمان إدارتها ورصدها وحمايتها على الوجه الصحيح.
    Le HCDH se félicite de l'octroi de titres fonciers à trois communautés autochtones des provinces de Ratanakiri et Mondulkiri en décembre 2011. UN وترحب المفوضية بإصدار سندات ملكية الأراضي الجماعية لثلاثة مجتمعات من مجتمعات السكان الأصليين في مقاطعتي راتاناكيري وموندولكيري في كانون الأول/ديسمبر 2011.
    34. Dans les provinces de Ratanakiri et de Mondulkiri, au Cambodge, les systèmes juridiques autochtones constituent une bonne pratique même s'ils ne bénéficient pas de la reconnaissance officielle de l'État. UN 34- وتمثل النظم القانونية للشعوب الأصلية في محافظتي راتاناكيري وموندولكيري في كمبوديا ممارسة جيدة، رغم أنها لا تحظى باعتراف رسمي من الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more