"de ratification de la convention contre" - Translation from French to Arabic

    • التصديق على اتفاقية مناهضة
        
    • التصديق على اتفاقية مكافحة
        
    Achèvement de la procédure de ratification de la Convention contre la torture et de la Convention sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées; UN استكمال إجراءات التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب، والاتفاقية بشأن حماية الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Le Gouvernement indien a entamé le processus de ratification de la Convention contre la torture. UN باشرت حكومة الهند عملية التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب
    Le processus de ratification de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants était sur le point d'être achevé. UN 87- وأشرفت عملية التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب على الانتهاء.
    Notant que le processus de ratification de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants était en cours, il a encouragé le Gouvernement à demander un soutien au titre de l'Initiative sur la Convention contre la torture. UN وبينما لاحظت أن هناك خطوات جارية بالفعل من أجل التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب، شجعت الحكومة على التماس المساعدة من مبادرة اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Elle est résolue également à achever, dès que possible, le processus de ratification de la Convention contre le crime transnational organisé et les protocoles qui s'y rapportent. UN وهو ملتزم أيضا بإنجاز عملية التصديق على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها في أقرب وقت ممكن.
    74. La Slovénie a accueilli avec satisfaction le processus de ratification de la Convention contre la torture, en précisant qu'elle espérait que l'État envisagerait également de ratifier d'autres instruments relatifs aux droits de l'homme ainsi que le Statut de Rome. UN ورحبت سلوفينيا بعملية التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب، قائلة إنها تأمل أن تنظر دولة الإمارات أيضاً في إمكانية التصديق على صكوك حقوق الإنسان الأخرى وكذلك نظام روما.
    En 1994, ils ont déposé leur instrument de ratification de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, et prévoient de faire pendant l'année en cours une contribution importante au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture. UN وفي عام ١٩٩٤، أودعت وثائق التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وتنوي أن تقدم خلال السنة الجارية مساهمة هامة في صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب.
    88. Mener à terme la procédure de ratification de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN 88- إكمال إجراءات التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، واتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Elle a demandé des éclaircissements sur l'application des dispositions du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels consacrées à l'égalité et à la non-discrimination, ainsi que des renseignements sur l'état d'avancement du processus de ratification de la Convention contre la torture. UN وأعربت تركيا عن رغبتها في زيادة فهم تنفيذ أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المتعلقة بالمساواة وبعدم التمييز كما طلبت معلومات بشأن المرحلة التي بلغها التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب.
    La délégation a précisé que le chef de l'État chargé de conduire la transition avait signé le 2 août 2013 l'instrument de ratification de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et l'avait transmis à l'organe dépositaire. UN 10- وأوضح الوفد أن رئيس الدولة المكلف بقيادة المرحلة الانتقالية وقّع في 2 آب/ أغسطس 2013 صك التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وأحاله إلى الهيئة الوديعة.
    54. On peut lire dans le rapport que le Gouvernement tanzanien a engagé le processus de ratification de la Convention contre la torture et autres peines ou traitement cruels, inhumains ou dégradants en vue d'interdire la torture et de la réprimer dans la loi. UN 54- وقد جاء في التقرير أن الحكومة التنزانية بدأت عملية التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، توطئة لمنع التعذيب والمعاقبة عليه قانوناً.
    138.29 Accélérer le processus de ratification de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants (Indonésie); UN 138-29- تسريع عملية التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (إندونيسيا)؛
    L'équipe de pays des Nations Unies en Angola a déclaré que l'Angola avait entamé le processus de ratification de la Convention contre la torture, la Convention internationale pour l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et les Protocoles y relatifs. UN 3- وقال فريق الأمم المتحدة القطري في أنغولا إن أنغولا استهلت عملية التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها(10).
    19. Vanuatu n'est pas en mesure de ratifier le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels en raison du niveau élevé des obligations en découlant et des contraintes financières que cela représenterait pour lui, mais il a engagé la procédure de ratification de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et de la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN 19- وليس باستطاعة فانواتو التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية نظراً لارتفاع عتبة التزاماتها وقيودها المالية، لكنها توجد في المرحلة الأولية من التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Il a également entrepris le processus de ratification de la Convention contre la criminalité transnationale organisée. Il coopère étroitement avec le Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité et accueillera bientôt une mission d'évaluation qui lui fera des recommandations sur la manière d'améliorer ses moyens de réagir au terrorisme. UN وقد بدأت عملية التصديق على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وهي تتعاون بصورة وثيقة مع لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن وسوف تستقبل في القريب العاجل بعثة تقييم تطرح توصيات من أجل استجابة محلية أكثر فعالية إزاء الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more