| Elle a également demandé des renseignements sur le processus de ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | واستفسرت إستونيا كذلك عن عملية التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب. |
| Le Conseil national de la femme a participé activement au processus de ratification du Protocole, au Congrès national. | UN | وقد شارك المجلس الوطني للمرأة بنشاط في عملية التصديق على البروتوكول أمام الكونغرس الوطني. |
| De même, elle a amorcé la procédure de ratification du Protocole facultatif à la Convention, que la Belgique était parmi les premiers pays à signer. | UN | كما أنها تباشر إجراءات التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية، التي كانت بلجيكا من أوائل الدول التي وقعت عليها. |
| Dossier de ratification du Protocole relatif aux armes à feu | UN | مجموعة مواد بشأن التصديق على بروتوكول الأسلحة النارية |
| Il note avec satisfaction que les représentants de l'État partie ont indiqué que le Guatemala déposera son instrument de ratification du Protocole facultatif dans les prochains jours. | UN | وهي ترحب بما ذكره ممثلو الدولة الطرف من أن غواتيمالا ستودع وثيقة تصديقها على البروتوكول الاختياري خلال اﻷيام القليلة المقبلة. |
| La demande de ratification du Protocole est encore en préparation. | UN | ما زال طلب التصديق على البروتوكول في مرحلة الإعداد. |
| Ce séminaire avait pour principal objectif de soutenir le processus de ratification du Protocole V annexé à la Convention et de le faire entrer en vigueur. | UN | وكان الغرض من الحلقة الدراسية أساساً دعم عملية التصديق على البروتوكول الخامس الملحق بالاتفاقية وضمان دخوله حيز التنفيذ. |
| Compte tenu de la réponse de la délégation à la question 27, elle aimerait connaître les perspectives de ratification du Protocole facultatif. | UN | وفي ضوء الرد على السؤال 27، تود أن تستمع إلى وجهات نظر الوفد بشأن احتمالات التصديق على البروتوكول الاختياري. |
| La demande de ratification du Protocole est toujours en cours d'élaboration. | UN | ما زال طلب التصديق على البروتوكول في مرحلة الإعداد. |
| Le processus de ratification du Protocole devrait se terminer au plus tard à la fin de 2006. | UN | ويـؤمل أن تنتهـي عملية التصديق على البروتوكول بحلول نهاية عام 2006 على أكثر تقديـر. |
| La procédure de ratification du Protocole V en Suisse se trouve dans sa phase finale. | UN | ووصلت عملية التصديق على البروتوكول الخامس في سويسرا إلى مرحلتها الأخيرة. |
| Hier, le Sénat a adopté la loi de ratification du Protocole II de la Convention de 1980. | UN | وباﻷمس أقر مجلس الشيوخ قانون التصديق على البروتوكول الثاني لاتفاقية عام ٠٨٩١. |
| En outre, le processus de ratification du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant établissant une procédure de présentation de communications avait été lancé. | UN | وإضافة إلى ذلك، شرُع في عملية التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإجراء تقديم البلاغات. |
| Le processus de ratification du Protocole Additionnel à la Convention sur l'Elimination de toutes les formes de Discrimination à l'Egard des Femmes est en cours. | UN | يجري حالياً التصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
| Le Comité encourage l'État partie à accélérer le processus de ratification du Protocole de Palerme. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على تسريع عملية التصديق على بروتوكول باليرمو. |
| En 2006, la Croatie a déposé les instruments de ratification du Protocole de Genève de 1925 auprès du Ministère des affaires étrangères de la République française. | UN | وفي عام 2006، أودعت كرواتيا صكوك التصديق على بروتوكول جنيف لعام 1925 لدى وزارة الخارجية في جمهورية فرنسا. |
| Le Comité encourage l'État partie à accélérer le processus de ratification du Protocole de Palerme. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على تسريع عملية التصديق على بروتوكول باليرمو. |
| Il note avec satisfaction que les représentants de l'État partie ont indiqué que le Guatemala déposera son instrument de ratification du Protocole facultatif dans les prochains jours. | UN | وهي ترحب بما ذكره ممثلو الدولة الطرف من أن غواتيمالا ستودع وثيقة تصديقها على البروتوكول الاختياري خلال اﻷيام القليلة المقبلة. |
| Elle a entrepris les formalités de ratification du Protocole additionnel. | UN | وتتخذ خطوات للتصديق على البروتوكول الإضافي. |
| Le Mali a déjà entamé le processus de ratification du Protocole portant création de ce conseil. | UN | وقد اتخذت مالي فعلاً خطوات للتصديق على بروتوكول لإنشاء المجلس. |
| La Coalition a également informé le Comité de ses travaux sur l'accélération de la procédure de ratification du Protocole facultatif. | UN | وتحدث التحالف أيضاً إلى اللجنة عن أعماله في مجال الإسراع بعملية المصادقة على البروتوكول الاختياري. |
| La Turquie a en outre adressé au Secrétariat de l'ONU son instrument de ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention. | UN | كما قامت تركيا بأن أحالت إلى أمانة الأمم المتحدة صكها بالتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية. |
| Fort de cette confiance, le Mexique a déposé le mois dernier son instrument de ratification du Protocole de Kyoto. | UN | وبهذه الثقة، أودعت المكسيك في الأسبوع الماضي صك تصديقها على بروتوكول كيوتو. |