"de ratifier dans" - Translation from French to Arabic

    • التصديق في
        
    • والتصديق عليها في
        
    Question du Comité contre le terrorisme : La Lettonie a l'intention de ratifier dans un proche avenir la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. UN سؤال لجنة مكافحة الإرهاب: تعتزم لاتفيا التصديق في المستقبل القريب على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    C'est pourquoi il est important de ratifier dans les meilleurs délais les accords intervenus à l'issue des Négociations d'Uruguay et de prévoir une évaluation continue de la mise en oeuvre de ces accords et de leurs incidences sur les pays en développement. UN ولذلك من المهم التصديق في أقرب وقت ممكن على الاتفاقات التي توصلت اليها جولة أوروغواي والقيام بتقييم متواصل لتنفيذ تلك الاتفاقات وأثرها على البلدان النامية.
    Il lui recommande également d'envisager de ratifier dans les meilleurs délais le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés. UN كما توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في التصديق في أقرب فرصة، على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في المنازعات المسلحة.
    Exhorter les États à envisager de signer et de ratifier dans les meilleurs délais le Traité sur le commerce des armes; UN حث الدول على النظر في توقيع معاهدة تجارة الأسلحة والتصديق عليها في أقرب وقت ممكن.
    Exhorte les États à envisager de signer et de ratifier dans les meilleurs délais le Traité sur le commerce des armes et engage les États et les organisations intergouvernementales, régionales et sous-régionales en mesure de le faire à fournir une aide au renforcement des capacités pour permettre aux États parties d'honorer et de mettre en œuvre les obligations que leur fait le Traité; UN يحث الدول على النظر في توقيع معاهدة تجارة الأسلحة والتصديق عليها في أقرب وقت ممكن، ويشجع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والإقليمية ودون الإقليمية القادرة على تقديم المساعدة في مجال بناء القدرات على أن تقوم بذلك لتمكين الدول الأطراف من الوفاء بالالتزامات الواردة في المعاهدة وتنفيذها؛
    i) Envisager de ratifier dans les meilleurs délais la Convention relative aux droits de l'enfant et de devenir partie à son Protocole facultatif concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés; UN ' 1` النظر في التصديق في أقرب وقت ممكن على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولها الاختياري بشأن اشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة؛
    4. Envisager de ratifier dans les meilleurs délais (Norvège)/ratifier la Convention no 169 de l'Organisation internationale du Travail (Chili); UN 4- النظر في التصديق في أسرع وقت ممكن (النرويج)/التصديق على الاتفاقية رقم 169 لمنظمة العمل الدولية (شيلي)؛
    - En examinant la possibilité de ratifier dans un proche avenir la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées; UN - بالنظر في إمكانية التصديق في المستقبل القريب على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري؛
    La Lituanie avait déjà ratifié la Convention et avait l'intention de ratifier dans un avenir proche le Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes et le Protocole contre le trafic illicite de migrants. UN وأضاف قائلا إن ليتوانيا صدّقت على الاتفاقية وتعتزم التصديق في المستقبل القريب على بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص وبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين.
    i) Envisager de ratifier dans les meilleurs délais la Convention relative aux droits de l'enfant et devenir partie à son protocole facultatif, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés; UN ' 1` النظر في التصديق في أقرب وقت ممكن على اتفاقية حقوق الطفل وفي الانضمام إلى بروتوكولها الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة؛
    166. Le Comité encourage l'Etat partie à poursuivre les efforts qu'il a entrepris en vue de ratifier dans un proche avenir la Convention No 138 de l'OIT. UN ٦٦١- وتشجّع اللجنة الدولة الطرف على متابعة جهودها بغية التصديق في المستقبل القريب على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٨٣١.
    801. Le Comité encourage l'État partie à poursuivre les efforts qu'il a entrepris en vue de ratifier dans un proche avenir la Convention No 138 de l'OIT. UN ٨٠١- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على متابعة جهودها بغية التصديق في المستقبل القريب على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٨٣١.
    a) Les États devraient disposer d'une législation couvrant tous les aspects de la résolution et d'une procédure leur permettant de ratifier, dans les meilleurs délais, les 12 conventions et protocoles relatifs au terrorisme; et UN أ - ضرورة توافر تشريعات تشمل جميع جوانب القرار وإجراءات تتيح للدول التصديق في أسرع وقت ممكن على الاتفاقيات والبروتوكولات الاثني عشر المتعلقة بالإرهاب.
    i) de ratifier dans les meilleurs délais la Convention du Conseil de l'Europe sur la prévention et la lutte contre la violence à l'égard des femmes et la violence domestique. UN (ط) التصديق في أقرب وقت ممكن على اتفاقية مجلس أوروبا لمنع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي.
    124.7 Envisager de ratifier dans les meilleurs délais le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels (Japon); UN 124-7 النظر في التصديق في أقرب وقت على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (اليابان)؛
    Cuba a recommandé à la Colombie a) d'envisager de ratifier dans les meilleurs délais la Convention sur les disparitions forcées. UN وأوصت كوبا كولومبيا (أ) بالنظر في التصديق في أقرب وقت ممكن على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    a) Les États devraient disposer d'une législation couvrant tous les aspects de la résolution 1373 (2001) et d'un processus leur permettant de ratifier dans les meilleurs délais les 12 conventions et protocoles internationaux relatifs au terrorisme; UN (أ) ينبغي أن يكون لدى الدول تشريعات نافذة تغطي كافة جوانب القرار 1373 (2001)، وأن تتوافر لديها عملية تفضي إلى التصديق في اقرب فرصة ممكنة على الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية الـ 12 المتصلة بالإرهاب؛
    295. La volonté exprimée par la délégation de ratifier dans un avenir proche la Convention No 169 de l'OIT, concernant les peuples indigènes et tribaux dans les pays indépendants, est un élément positif dont on espère l'aboutissement aussitôt que possible. UN ٢٩٥ - ويشكل إعراب الوفد عن تصميمه على التصديق في وقت قريب على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٦٩ المتعلقة بالشعوب اﻷصلية والقبلية في البلدان المستقلة خطوة إلى اﻷمام تأمل اللجنة أن تقوم البرازيل باتخاذها في أقرب وقت ممكن.
    19. Exhorte les États à envisager de signer et de ratifier dans les meilleurs délais le Traité sur le commerce des armes et engage les États et les organisations intergouvernementales, régionales et sous-régionales en mesure de le faire à fournir une aide au renforcement des capacités pour permettre aux États parties d'honorer et de mettre en œuvre les obligations que leur fait le Traité; UN 19 - يحث الدول على النظر في توقيع معاهدة تجارة الأسلحة والتصديق عليها في أقرب وقت ممكن، ويشجع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والإقليمية ودون الإقليمية القادرة على تقديم المساعدة في مجال بناء القدرات على أن تقوم بذلك لتمكين الدول الأطراف من الوفاء بالالتزامات الواردة في المعاهدة وتنفيذها؛
    19. Exhorte les États à envisager de signer et de ratifier dans les meilleurs délais le Traité sur le commerce des armes et engage les États et les organisations intergouvernementales, régionales et sous-régionales en mesure de le faire à fournir une aide au renforcement des capacités pour permettre aux États parties d'honorer et de mettre en œuvre les obligations que leur fait le Traité; UN 19 - يحث الدول على النظر في توقيع معاهدة تجارة الأسلحة والتصديق عليها في أقرب وقت ممكن، ويشجع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والإقليمية ودون الإقليمية القادرة على تقديم المساعدة في مجال بناء القدرات على أن تقوم بذلك لتمكين الدول الأطراف من الوفاء بالالتزامات الواردة في المعاهدة وتنفيذها؛
    Il a également insisté sur la nécessité de mettre pleinement en œuvre le Programme d'action et l'Instrument international visant à permettre aux États de procéder à l'identification et au traçage rapides et fiables des armes légères et de petit calibre illicites (Instrument international de traçage), et exhorté les États à envisager de signer et de ratifier dans les meilleurs délais le Traité sur le commerce des armes. UN كما أبرز ضرورة التنفيذ الكامل لبرنامج العمل والصك الدولي لتمكين الدول من الكشف عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة موثوق بها (الصك الدولي للتعقب)، وحث الدول على النظر في توقيع معاهدة تجارة الأسلحة والتصديق عليها في أقرب وقت ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more