"de rationaliser les travaux de" - Translation from French to Arabic

    • ترشيد عمل
        
    • ترشيد أعمال
        
    • تبسيط أعمال
        
    • تبسيط عمل
        
    • لترشيد عمل
        
    Ils ont réaffirmé la nécessité de rationaliser les travaux de ces organes de façon à citer les doubles emplois et à promouvoir le consensus par le biais d'un système renforcé de consultations. UN وأكدوا ضرورة ترشيد عمل هذه اﻷجهزة بغية تجنب الازدواجية وتحقيق توافق اﻵراء عن طريق نظام معزز للتشاور.
    Un accord général s'est dégagé sur la nécessité de rationaliser les travaux de la Commission et de prêter une plus grande attention à l'élaboration de conclusions claires et pragmatiques. UN وكان هناك اتفاق عام بشأن الحاجة إلى ترشيد عمل اللجنة، وإيلاء مزيد من الاهتمام لإعداد استنتاجات واضحة وعملية.
    Ma délégation est d'avis que les préoccupations exprimées ici par de nombreux orateurs sur le besoin ressenti de rationaliser les travaux de notre Commission sont justifiées et fondées. UN ويعتقد وفد بلادي أن الشواغل التي أعرب عنها عدد من المتكلمين هنا اليوم بشأن الحاجة إلى ترشيد عمل اللجنة هي شواغل مبررة.
    Je le félicite également d'avoir pris l'initiative de rationaliser les travaux de l'Assemblée, et notamment la structure de ses commissions. UN كما أهنئه على مبادرته الى ترشيد أعمال الجمعية، ولا سيما ترشيد هيكل مكتب الجمعية.
    Dans le même ordre d'idées, nous voudrions souligner la nécessité de rationaliser les travaux de l'Assemblée générale. UN على غرار ذلك، نود أن نؤكد على الحاجة الى ترشيد أعمال الجمعية العامة.
    Il a constaté qu'il était nécessaire de rationaliser les travaux de ces organes et qu'il importait d'élargir la participation à ces travaux. UN وتم تحديد الحاجة إلى تبسيط أعمال لجان الخبراء الدائمة فضلاً عن أهمية توسيع نطاق المشاركة في أعمال هذه اللجان.
    Notre délégation partage l'opinion, exprimée par certains États au cours du débat général de la Deuxième Commission, sur l'utilité de rationaliser les travaux de la Commission et de supprimer les éléments faisant double emploi dans ses activités. UN ووفدي يتشاطر الرأي الذي طرحته بعض الدول أثناء المناقشة العامة للجنة الثانية، بشأن استصواب تبسيط عمل اللجنة والتخلص من العناصر المزدوجة في أنشطتها.
    Vous avez, Monsieur le Secrétaire général, déployé de gros efforts en vue de rationaliser les travaux de l'Organisation, d'assurer une discipline budgétaire et de réduire le personnel. UN وأنتم، سيدي اﻷمين العام، بذلتم جهودا عظيمة لترشيد عمل المنظمة وكفالة انضباط الميزانية وتخفيض عدد الموظفين.
    J'espère que cette proposition des coauteurs, dont l'intention est de rationaliser les travaux de l'Assemblée générale, sera acceptée dans cet esprit par tous les États Membres. UN وآمل أن يلقى هذا الاقتراح الذي قدمه مقدمو المشروع، والذي يستلهم الرغبة في ترشيد عمل الجمعية العامة، القبول من قبل جميع الدول الأعضاء بنفس تلك الروح.
    Une telle mesure permettrait aussi de rationaliser les travaux de l'Assemblée générale. " UN وهذا مـن شأنه أيضا أن يتماشى مـع ضرورة ترشيد عمل الجمعية العامة. "
    Par votre intermédiaire, je voudrais féliciter les membres du Bureau de leur élection et féliciter votre prédécesseur, l'Ambassadeur von Wagner, pour les efforts inlassables qu'il a déployés en vue de rationaliser les travaux de la Première Commission. UN وعن طريقكم نبعث بتهانئنا إلى أعضاء المكتب على انتخابهم، وإلى سلفكم السفير فون فاغنر على الجهود الهائلة التي بذلها في ترشيد عمل اللجنة اﻷولى.
    Une telle mesure permettrait aussi de rationaliser les travaux de l’Assemblée générale.» UN وهو ما يتماشى أيضا مع ضرورة ترشيد عمل الجمعية العامة. "
    Ma délégation s'associe de tout coeur à la déclaration prononcée par le représentant de la Colombie en sa qualité de Président du Mouvement des pays non alignés, concernant la manière de rationaliser les travaux de la Première Commission. UN ويؤيد وفد بلادي تأييــدا تاما البيان الذي أدلى به ممثل كولومبيا، رئيس حركــة بلدان عدم الانحياز، فيما يتعلق بنهج يرمي إلى ترشيد عمل اللجنة اﻷولى.
    Afin de rationaliser les travaux de la Deuxième Commission, les auteurs du projet demandent au Secrétaire général de présenter à l'Assemblée générale, tous les deux ans, un rapport sur les efforts du système des Nations Unies. UN وبغية ترشيد عمل اللجنة الثانية، يطلب مقدمو مشروع القرار إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، كل سنتين، تقريرا عن جهود منظومة اﻷمم المتحدة.
    de la paix Le Président dit que le Bureau propose afin de rationaliser les travaux de la Commission qu'un projet de résolution unique serve de texte introductif pour le financement des opérations de maintien de la paix. UN 123 - الرئيس: قال إن المكتب يقترح استخدام مشروع قرار واحد كإطار عام لتمويل عمليات حفظ السلام بهدف ترشيد عمل اللجنة.
    La délégation mexicaine voudrait rappeler qu'en septembre 1998, nous avons adopté la décision 52/492, résultat d'une réflexion approfondie sur les moyens de rationaliser les travaux de la Commission du désarmement. UN ويود وفد المكسيك أن يذكر بأن الجمعية العامة اعتمدت في سبتمبر عام 1998 القرار رقم 52/492، والذي جاء نتيجة لدراسة متأنية لكيفية ترشيد عمل هيئة نـزع السلاح.
    Il faudrait analyser de manière détaillée les moyens de rationaliser les travaux de la Commission. UN وقال إنه ينبغي إجراء تحليل شامل لطرق ترشيد أعمال اللجنة.
    Cette fusion répond à la nécessité de rationaliser les travaux de la Commission. UN وإن هذا الدمج هو تلبية للحاجة إلى ترشيد أعمال اللجنة.
    Tout en souscrivant à cette réforme dont le but est de rationaliser les travaux de l'Assemblée générale et de lui assurer davantage d'efficacité, ma délégation voudrait insister, sur l'intérêt et l'importance que doit continuer de revêtir ce point de l'ordre du jour de nos travaux. UN ومع أننا نؤيد هذا الإصلاح، الذي يستهدف بوضوح ترشيد أعمال الجمعية العامة وزيادة كفاءتها، يود وفدي أن يشدد على الاهتمام بالاستمرار في دراسة هذا البند من جدول الأعمال خلال عملنا وعلى أهميته.
    Pour terminer, je voudrais vous assurer, Monsieur le Président, de l'appui et de la coopération entiers de l'Afrique du Sud dans les efforts que vous déployez pour trouver un accord général sur les moyens de rationaliser les travaux de la Première Commission et de la Commission du désarmement. UN وفي الختام، أؤكد لكم، سيدي الرئيس، التأييد والتعاون الكاملين من جانب وفد جنوب أفريقيا لجهودكم في البحث عن اتفاق عام بشأن طرق ترشيد أعمال اللجنة اﻷولى ولجنة نزع السلاح وتنظيمها.
    Afin de rationaliser les travaux de la Commission et du Secrétariat, le Secrétaire général sera prié d'établir un rapport global sur toutes les questions abordées par le projet de résolution qui englobe pour la première fois l'élimination de l'exploitation de la main-d'oeuvre enfantine. UN وبغية ترشيد أعمال اللجنة واﻷمانة العامة، سوف يطالب اﻷمين العام بوضع تقرير شامل عن كافة المسائل الواردة في مشروع القرار، والتي تتضمن ﻷول مرة مسألة القضاء على استغلال عمل اﻷطفال.
    De tels projets permettront également de rationaliser les travaux de la Commission de telle sorte qu'il sera possible d'élargir son ordre du jour dans les années à venir. UN وهذه المشاريع تساعد أيضا على تبسيط أعمال اللجنة المذكورة لكي يتسنى التوسع في جدول أعمالها في السنوات المقبلة.
    Concernant le point relatif aux méthodes de travail de l'Assemblée générale, la Thaïlande accepte l'ensemble des propositions énumérées au paragraphe 12, qui permettront de rationaliser les travaux de l'Assemblée générale et d'alléger la charge de travail du Secrétariat et des États Membres. UN وفي إطار المجموعة التي تتناول أساليب عمل الجمعية العامة، بوسع تايلند الموافقة على جميع الاقتراحات الواردة في الفقرة 12، والتي ستساعد على تبسيط عمل الجمعية العامة وتخفيف عبء العمل على الأمانة العامة وعلى الدول الأعضاء.
    Nous remercions les groupes et les délégations qui ont présenté des initiatives en vue de rationaliser les travaux de la Première Commission et d'accroître sa contribution au maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ونحن نشكر مختلف الوفود والجماعات التي أطلقت مبادرات لترشيد عمل اللجنة الأولى ولتعزيز إسهامها في صون السلم والأمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more