De même, au Burkina Faso, une combinaison de rations alimentaires et de bons d'alimentation est fournie à près de 27 000 réfugiés. | UN | وبالمثل، يجري في بوركينا فاسو توفير توليفة تجمع بين حصص الإعاشة والتحويلات النقدية لما يقرب من 000 27 لاجئ. |
Fourniture de rations alimentaires et d'eau aux 563 membres des unités de police constituées | UN | توفير حصص الإعاشة ومياه الشرب لما مجموعه 563 فرداً من أفراد وحدة الشرطة |
Fourniture de rations alimentaires et d'eau potable aux 560 membres des unités de police constituées | UN | توفير حصص الإعاشة ومياه الشرب لما مجموعه 560 فردا من أفراد وحدة الشرطة المشكلة |
L'inspection a révélé que la cargaison se composait de rations alimentaires destinées aux contingents. | UN | وتبين بعد إجراء التفتيش أن الأغذية مكونة من معلّبات الحصص الغذائية المخصصة للوحدات. |
Cette frappe a fait au moins 10 morts, dont 5 enfants, et des dizaines de blessés parmi les civils qui avaient trouvé refuge à l'intérieur de l'école et qui, au moment des faits, attendaient en file indienne la distribution de rations alimentaires. | UN | وتلك الضربة قتلت 10 على الأقل من المدنيين، من بينهم 5 أطفال، وجرحت عشرات غيرهم، كانوا يتخذون من المدرسة مأوى لهم وكانوا يقفون في طابور للحصول على حصص غذائية وقت حدوث الهجوم. |
Le contrat clefs en main concernant la fourniture de rations alimentaires est entré en vigueur en septembre 2012, le fournisseur opérant dans un premier temps à Mogadiscio. | UN | 16 - وبدأ سريان العقد المتعلق بحصص الإعاشة الجاهزة في أيلول/سبتمبر 2012، إذ نفذ البائع عملياته الأولى في مقديشو. |
Le contrat de livraison de rations alimentaires à l'AMISOM a été signé et devrait être opérationnel en août. | UN | وتم تأمين العقد الخاص بإيصال حصص الإعاشة إلى البعثة، ويتوقع أن يبدأ تنفيذه في شهر آب/أغسطس. |
Entreposage et fourniture de rations alimentaires et d'eau pour un effectif moyen de 8 808 militaires et de 2 940 membres d'unités de police constituées répartis sur 31 sites | UN | تخزين وتوريد حصص الإعاشة والمياه لقوة يضم قوامها في المتوسط 808 8 أفراد من الوحدات العسكرية، و 940 2 فردا من وحدات الشرطة المُشكَّلة، في 31 موقعاً |
:: Fourniture et stockage de rations alimentaires et d'eau en bouteille pour un effectif moyen de 230 membres du personnel militaire, 108 fonctionnaires recrutés sur le plan international, 20 Volontaires des Nations Unies et 6 membres de la police des Nations Unies, dans 11 sites | UN | :: تخزين وتوفير إمدادات حصص الإعاشة والمياه المعبأة لقوة يبلغ متوسط قوامها 230 فردا عسكـريا و 08 1 موظفين دوليين و 20 متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة و 6 ضباط في شرطة الأمم المتحدة في 11 موقعا |
:: Entreposage et fourniture de rations alimentaires et d'huile de friture pour un effectif moyen de 7 060 militaires et 1 140 membres d'unités de police constituées dans 29 sites | UN | :: تخزين وصرف حصص الإعاشة وزيت الطبخ لقوام يضم في المتوسط 060 7 فرداً من العسكريين، و 140 1 فردا من وحدات الشرطة المُشكلة، في 29 موقعاً |
:: Fourniture de rations alimentaires et d'eau potable aux 560 membres des unités de police constituées | UN | :: توفير حصص الإعاشة ومياه الشرب لما مجموعه 560 فردا من أفراد وحدة الشرطة المشكلة |
:: Fourniture de rations alimentaires et d'eau potable aux 703 membres des unités de police constituées | UN | :: توفير حصص الإعاشة ومياه الشرب لما مجموعه 703 من أفراد وحدة الشرطة المشكّلة |
:: Fourniture de rations alimentaires et d'eau potable aux 560 membres des unités de police constituées | UN | :: توفير حصص الإعاشة ومياه الشرب لما مجموعه 560 فردا من أفراد وحدة الشرطة المشكلة |
Entreposage et fourniture de rations alimentaires et d'huile de friture pour un effectif moyen de 7 060 militaires et 1 140 membres d'unités de police constituées dans 29 sites | UN | تخزين وصرف حصص الإعاشة وزيت الطبخ لقوام يضم في المتوسط 060 7 فرداً من العسكريين، و 140 1 فردا من وحدات الشرطة المُشكلة، في 29 موقعاً |
Fourniture de rations alimentaires et d'eau potable aux 560 membres des unités de police constituées | UN | توفير حصص الإعاشة ومياه الشرب لما مجموعه 560 فردا من أفراد وحدة الشرطة المشكلة |
Fourniture de rations alimentaires et d'eau potable aux 703 membres des unités de police constituées | UN | توفير حصص الإعاشة ومياه الشرب لما مجموعه 703 من أفراد وحدة الشرطة المشكلة |
Le facteur le plus important dans la lutte contre un taux élevé de mortalité infantile parmi les enfants réfugiés au cours d'une situation d'urgence est la fourniture de rations alimentaires adéquates. | UN | وأهم عامل في تحصين اﻷطفال اللاجئين ضد الوفيات المرتفعة التي تحدث أثناء حالة طوارئ هو توفير الحصص الغذائية الوافية. |
La mise en place de cantines scolaires et la distribution de rations alimentaires à emporter a permis aux familles pauvres d'envoyer plus facilement leurs filles à l'école. | UN | وأصبح من الأجدى بالنسبة للأسر الفقيرة إرسال بناتها إلى المدارس، حيث أُنشئت مطاعم مدرسية ووُفرت حصص غذائية تؤخذ إلى المنازل. |
:: Fourniture et stockage de rations alimentaires et d'eau en bouteille pour un effectif moyen de 230 militaires et de 115 membres du personnel international, de 23 Volontaires et de 6 fonctionnaires de police civile | UN | :: تزويد الأفراد البالغ متوسط قوامهم 230 فردا عسكريا و 115 موظفا دوليا و 23 من متطوعي الأمم المتحدة و 6 من ضباط الشرطة المدنية بحصص الإعاشة والمياه المعبأة في زجاجات، وتخزين الحصص والزجاجات |
Le HCR continue d'assurer le transport des candidats au retour et de leur fournir des articles non alimentaires tandis que le PAM apporte une assistance sous forme de rations alimentaires. | UN | وما زالت المفوضية توفر وسائل الانتقالي والمواد غير الغذائية للعائدين بينما يوفر لهم برنامج الأغذية العالمي حصصا غذائية. |
Pourcentage de rations alimentaires et d'allocations octroyées par rapport au plafond prévu | UN | النسبة المئوية لحصص الإعاشة والإعانات النقدية الموزعة بالنسبة للسقف المتوقع |
Fourniture d'une assistance sous forme de rations alimentaires, de vêtements et de couvertures aux réfugiés qui y ont droit, fourniture d'une aide financière et d'abris aux réfugiés indigents | UN | ألف - خدمات اﻹغاثة تقديــم المساعدة في شكل حصص إعاشة غذائية وملابـــس وبطاطيـــن إلـى المستحقين من اللاجئين والمساعدة النقدية والمأوى للمعدمين من اللاجئين |
Le PAM a 34 camions chargés de rations alimentaires prêts à franchir la frontière à Nusaybin. | UN | ولدى برنامج الأغذية العالمي 34 شاحنة محمّلة بالحصص الغذائية جاهزة لعبور معبر نُصيبين. |
Des centres d'achat régionaux ont été créés en Afrique du Sud et en Turquie et deux missions d'évaluation des fournisseurs dans d'autres pays ont permis de trouver de nouvelles sources pour l'achat de rations alimentaires d'urgence et d'autres produits. | UN | وقد تم إنشاء مركزين إقليميين للمشتريات في تركيا وجنوب أفريقيا، كما تم إيفاد بعثتين لتقييم الموردين إلى بلدان أخرى حيث قامت البعثتان بتحديد مصادر جديدة لحصص الأغذية في حالات الطوارئ وغيرها من الإمدادات. |
Adopter un profil de services commun, prévoyant notamment la fourniture d'un abri dans un environnement sûr, de rations alimentaires en cours de route, d'un accès à l'eau et à des installations sanitaires, et d'informations aux rapatriés sur les routes clefs du chemin du retour, ainsi que d'autres services | UN | واعتماد نموذج مشترك للخدمات، يشمل المأوى في بيئة آمنة وحصص إعاشة أثناء عملية العبور والماء والمرافق الصحية وتوفير المعلومات للعائدين بشأن مسارات العودة الرئيسية وخدمات أخرى |