"de ravitaillement" - Translation from French to Arabic

    • استئجار الطائرات
        
    • اﻹمداد
        
    • إعادة الإمداد
        
    • إعادة التموين
        
    • ﻹعادة التموين
        
    • لﻹمداد
        
    • إعادة إمداد
        
    • إعادة التزود بالوقود
        
    • لإعادة التزويد بالوقود
        
    • الحصص التموينية
        
    • إعادة التزويد بالوقود
        
    • تموينية
        
    • بالإمدادات
        
    • إعادة تزويد
        
    • إعادة تموين
        
    Déploiement/retrait Vols de ravitaillement UN تكاليف استئجار الطائرات/الرحلات
    Déploiement/retrait Vols de ravitaillement UN تكاليف استئجار الطائرات/الرحلات
    En outre, des tirs hostiles se produisent fréquemment sur ces routes de ravitaillement. UN وبالاضافة الى ذلك، فكثيرا ما يواجه النقل على طرق اﻹمداد هذه إطلاق نيران معادية.
    Des navires de ravitaillement arrivant de Mombasa ont été attaqués par des insurgés. UN فقد كانت خطوط إعادة الإمداد عن طريق البحر من ممبسة هدفاً لهجمات المتمردين.
    Vols de ravitaillement UN رحلات إعادة التموين
    Déploiement/retrait Vols de ravitaillement UN تكاليف استئجار الطائرات/الرحلات
    Déploiement/retrait Vols de ravitaillement UN تكاليف استئجار الطائرات/الرحلات
    Déploiement/retrait Vols de ravitaillement UN تكاليف استئجار الطائرات/ الرحلات
    Déploiement/retrait Vols de ravitaillement UN تكاليف استئجار الطائرات/الرحلات
    Déploiement/retrait Vols de ravitaillement UN تكاليف استئجار الطائرات/الرحلات
    La section du génie appuie les bataillons d’infanterie dans la construction de routes et la réparation des itinéraires principaux de ravitaillement qui mènent aux postes d’observation. UN وتوفر الفصيلة الهندسية الدعم لكتيبتي المشاة بتشييد الطرق وإصلاح طرق اﻹمداد الرئيسية المؤدية إلى نقاط المراقبة.
    Le montant engagé, soit 106 400 dollars, a servi à l'achat de matériaux et de fournitures pour la remise en état des itinéraires principaux de ravitaillement. UN وارتبطت المصروفات البالغة ٠٠٤ ٦٠١ دولار بشراء المواد واللوازم الضرورية لتصليح طرق اﻹمداد الرئيسية.
    Suivent ci-après trois exemples de ces possibilités de ravitaillement. UN وفيما يلي ثلاثة أمثلة على خيار إعادة الإمداد هذا.
    Les convois de ravitaillement se sont poursuivis au Darfour, sans nouvel incident. UN وواصلت العملية المختلطة تسيير قوافل إعادة الإمداد في دارفور دون وقوع أي حادث.
    Vols de ravitaillement UN رحلات إعادة التموين
    Vols de ravitaillement UN رحلات إعادة التموين
    Plusieurs tronçons des voies de ravitaillement logistique terrestres couvrent plus de 750 kilomètres de routes dangereuses traversant les zones montagneuses qui couvrent 70 % de la zone de la mission. UN وهناك أجزاء مختلفة من الخط البري المستخدم ﻹعادة التموين السوقية تمتد الى ما يتجاوز ٧٥٠ كيلومترا من الطرق الوعرة عبر المناطق الجبلية التي تغطي ٧٠ في المائة من أراضي منطقة البعثة.
    Trois camions de ravitaillement en eau ont été arrêtés. UN أوقفت شاحنات لﻹمداد ثلاث مرات.
    Il y a eu environ 140 franchissements de la ligne occidentale par les forces turques, tous liés aux opérations de ravitaillement de la poche de Kokkina. UN وقد قامت القوات التركية بعبور الخط الغربي حوالي 140 مرة، وكانت كلها ترتبط بعمليات إعادة إمداد لجيب كوكينا.
    La multiplication des stations de ravitaillement en carburants de remplacement et l’amélioration de leur aménagement pour plus de commodité seront des éléments qui influeront d’une manière décisive sur la généralisation de l’usage de carburants de substitution UN وثمة عنصر رئيسي في توسيع استعمال الوقود البديل وهو زيادة توافر مرافق إعادة التزود بالوقود البديل وملاءمتها.
    Semi-remorque de ravitaillement UN شبه مقطورة لإعادة التزويد بالوقود
    Aux termes de ce plan, les denrées alimentaires seront distribuées dans le cadre du système existant de cartes officielles de ravitaillement. UN ووفقا لهذه الخطة، سينفذ توزيع اﻷغذية في حدود نظام الحصص التموينية القائمة من خلال بطاقات الحصص التموينية الحكومية.
    Des systèmes aéroportés ou héliportés n'ont guère d'utilité dans des régions qui ne disposent pas d'aéroports ou d'installations de ravitaillement. UN واﻷجهزة المحمولة بالطائرات العادية أو بطائرات الهليكوبتر لا نفع منها في المناطق الخالية من المطارات ومرافق إعادة التزويد بالوقود.
    En principe, les Iraquiens, de même que les résidents étrangers, ont droit, selon le système établi par le Gouvernement, à une carte de ravitaillement. UN فمن حيث المبدأ يحق لجميع المواطنين العراقيين وكذلك المقيمين اﻷجانب في العراق، في ظل نظام الحصص التموينية الحكومية، الحصول على بطاقة حصص تموينية.
    L'itinéraire de ravitaillement de surface en provenance du sud (Entebbe-Djouba-Wau-Agok-Abyei) est infranchissable depuis le début de la mission, car le pont de Banton a été détruit pendant la guerre. UN وكما كان عليه الأمر لدى بدء البعثة، فإن الطريق البري للتزود بالإمدادات القادم من الجنوب (عنتيبي - جوبا - واو - أقوك - أبيي) يتعذر اجتيازه من جراء الضرر الذي لحق بجسر بانتون أثناء الحرب.
    Des efforts sont entrepris pour localiser les pistes d'atterrissage clandestines, les points de ravitaillement des avions, les entrepôts et divers facteurs de production. UN وتبذل الجهود لتحديد مواقع الهبوط السرية، ونقاط إعادة تزويد الطائرات بالوقود، والمخازن، والمواد اﻷولية.
    Vaisseau de ravitaillement non habité destiné au transport de divers types de chargements, dont matériels de recherche, pièces de rechange et biens de consommation courante pour la Station spatiale internationale UN مركبة إعادة تموين غير مأهولة لنقل أشكال مختلفة من البضائع، بما فيها مواد البحوث ومعدات الاستبدال والسلع اليومية لمحطة الفضاء الدولية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more