"de recherche et de documentation" - Translation from French to Arabic

    • البحث والتوثيق
        
    • البحوث والتوثيق
        
    • للبحث والتوثيق
        
    • للبحوث والوثائق
        
    • البحوث والوثائق
        
    • بالبحوث والتوثيق
        
    • أبحاث ومراكز مرجعية
        
    • الأبحاث والوثائق
        
    Ils entendent consulter pour cela les organismes de recherche et de documentation compétents. UN ونعتزم أن نتشاور، بصورة تعاونية، مع منظمات البحث والتوثيق الملائمة.
    M. Satoshi Uesugi Centre de recherche et de documentation sur les M. Shinichi Arai responsabilités du Japon dans la guerre UN السيد ساتوشي أوسوغي مركز البحث والتوثيق بشأن مسؤولية اليابان عن الحرب
    M. Mirsad Tokaća, Président du Centre de recherche et de documentation UN السيد ميرساد توكاتشا، رئيس مركز البحوث والتوثيق
    L'Asia Foundation a déclaré qu'elle cherchait tout particulièrement à coordonner avec le Bureau cambodgien du Centre l'exécution de son projet de création d'un centre de recherche et de documentation juridiques à l'Assemblée nationale. UN وأعربت مؤسسة آسيا عن اهتمام بالتنسيق مع مكتب كمبوديا بشأن مشروعها المتعلق بإنشاء مركز للبحث والتوثيق القانونيين للجمعية الوطنية.
    En raison de l'augmentation de l'activité du programme relatif aux droits de l'homme, il faut trouver des locaux supplémentaires et établir une centre de recherche et de documentation. UN في ضوء اﻷنشطة المتزايدة الجارية في إطار برنامج حقوق اﻹنسان، أصبح من الضروري توفير حيز مكاني إضافي فضلا عن إنشاء مركز للبحوث والوثائق.
    1978-1983 Conseiller juridique auprès du Ministère des affaires étrangères et Directeur du Centre de recherche et de documentation. UN ١٩٧٨-١٩٨٣ مستشار قانوني بوزارة الخارجية، ورئيس مركز البحوث والوثائق.
    Le présent rapport et l'examen des actions menées par la société civile et les organismes des Nations Unies démontrent que cette question fait actuellement l'objet d'un précieux travail de recherche et de documentation. UN ويبين هذا التقرير واستعراض الأعمال القائمة من جانب المجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة أنه تجري أعمال قيمة تتصل بالبحوث والتوثيق بشأن هذا الموضوع.
    Ils entendent consulter pour cela les organismes de recherche et de documentation compétents. UN ونعتزم أن نتشاور، بصورة تعاونية، مع منظمات البحث والتوثيق الملائمة.
    Le projet sera évalué par le Centre de recherche et de documentation à la fin de 2009. UN وسيخضع المشروع للتقييم من قبل مركز البحث والتوثيق اعتبارا من نهاية عام 2009.
    Cette nouvelle instance constitue, dans le cadre de l'action intergouvernementale, un instrument important de protection des droits des peuples autochtones - et notamment de recherche et de documentation sur les questions les concernant. UN وتشكل آلية الخبراء الجديدة هذه أداة مهمة في إطار العمل الحكومي الدولي بشأن حقوق الشعوب الأصلية، وبخاصة في مجالي البحث والتوثيق لقضايا الشعوب الأصلية.
    Mme Adisa Kovać, Programme de sensibilisation du Centre de recherche et de documentation UN السيدة أديسا كوفاتش، برنامج التوعية بمركز البحوث والتوثيق
    Par ailleurs, le Centre de recherche et de documentation et d'information sur la femme avait publié une petite brochure pour faire connaître les dispositions de la Convention dans les établissements scolaires. UN وإضافة الى ذلك، أصدر مركز البحوث والتوثيق واﻹعلام كتيبا للتعريف في المدارس بمحتويات الاتفاقية.
    Par ailleurs, le Centre de recherche et de documentation et d'information sur la femme avait publié une petite brochure pour faire connaître les dispositions de la Convention dans les établissements scolaires. UN وإضافة الى ذلك، أصدر مركز البحوث والتوثيق واﻹعلام كتيبا للتعريف في المدارس بمحتويات الاتفاقية.
    En outre, certaines initiatives, comme la création par l'UNESCO d'un Centre régional de recherche et de documentation sur les femmes, le genre et la consolidation de la paix dans la région des Grands Lacs, aideront à identifier les problèmes prioritaires et à améliorer le suivi. UN وبالإضافة إلى ذلك، ثمة مبادرات من قبيل إنشاء اليونسكو للمركز الإقليمي للبحث والتوثيق في شؤون المرأة ونوع الجنس وبناء السلام في منطقة البحيرات العظمى ستساعد في تحديد الشواغل ذات الأولوية وتحسين الرصد.
    52. L'UNESCO appuie aussi la mise en place à Kinshasa (République démocratique du Congo) d'un centre régional de recherche et de documentation sur les femmes, le genre et la consolidation de la paix. UN 52- وتساند اليونسكو أيضاً إنشاء مركز إقليمي للبحث والتوثيق معني بشؤون المرأة والقضايا الجنسانية وبناء السلام، يكون مقره في كينشاسا بجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    L'UNESCO est étroitement associée à la création et au développement d'un Centre régional de recherche et de documentation sur les femmes, la problématique hommes-femmes et la consolidation de la paix dans la région des Grands-Lacs à Kinshasa, notamment sur la participation des femmes à la consolidation de la paix et à la reconstruction après conflit et sur la prévention de la violence sexiste. UN 39 - وتشارك اليونسكو بنشاط في إنشاء وتطوير المركز الإقليمي للبحث والتوثيق المعني بشؤون المرأة والقضايا الجنسانية وبناء السلام لمنطقة البحيرات الكبرى في كينشاسا، وبخاصة فيما يتصل بمشاركة المرأة في بناء السلام وإعادة البناء بعد انتهاء النزاع، ومنع العنف الجنساني.
    L'UNESCO a appuyé la création d'un Centre de recherche et de documentation sur les Palestiniennes, inauguré en 2006, qui a réalisé des études sur les femmes et la pauvreté, l'enseignement de base et les différents aspects de l'autonomisation des femmes. UN كما دعمت اليونسكو إنشاء المركز الفلسطيني للبحوث والوثائق المتصلة بالمرأة، الذي افتتح في عام 2006 وأجرى دراسات بشأن المرأة والفقر ونظام التعليم الأساسي وأبعاد تمكين المرأة.
    Dans le cadre de ce projet, un projet de proposition et une étude de faisabilité ont été préparés en vue de la création d'un centre de recherche et de documentation et du renforcement des programmes d'études pour les femmes dans la région des Grands Lacs en Afrique. UN وبموجب هذا المشروع، جرى إعداد اقتراح بمشروع ودراسة جدوى لإنشاء مركز للبحوث والوثائق وتعزيز برامج دراسات المرأة في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا.
    1994-1996 Conseiller juridique au Ministère des affaires étrangères et Directeur du Centre de recherche et de documentation. UN ١٩٩٤-١٩٩٦ مستشار قانوني بوزارة الخارجية، ورئيس مركز البحوث والوثائق.
    f) D'assurer la conduite de travaux de recherche et de documentation à l'échelon national pour identifier les groupes d'enfants vulnérables, formuler des politiques et programmes judicieux à tous les niveaux, suivre les progrès réalisés dans la prévention de toutes les formes de violence à l'égard des enfants et recenser les pratiques optimales en la matière; UN " (و) كفالة القيام بالبحوث والتوثيق على الصعيد الوطني بهدف تحديد فئات الأطفال الضعيفة، وإتاحة معلومات تفيد في وضع السياسات والبرامج على جميع المستويات، وتتبع التقدم المحرز نحو منع جميع أشكال العنف ضد الأطفال وأفضل الممارسات المتبعة لهذا الغرض؛
    v) Élaborer des programmes visant à créer des centres ruraux et urbains de formation, de recherche et de documentation qui permettront de diffuser des technologies écologiquement rationnelles auprès des femmes; UN ' ٥ ' وضع برامج ﻹنشاء مراكز تدريب في الريف والحضر، ومراكز أبحاث ومراكز مرجعية تقوم بنشر التكنولوجيات السليمة بيئيا بين النساء؛
    Les Pays-Bas ont fait état du Centre de recherche et de documentation du Ministère de la justice, qui fait paraître tous les ans une publication sur la surveillance de la criminalité chez les mineurs. UN وأشارت هولندا إلى مركز الأبحاث والوثائق بوزارة العدل الذي يصدر منشورا سنويا حول رصد جرائم الأحداث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more