La conclusion de l'accord venait à la suite d'une étude sur les besoins en matière de recherche et de formation dans le domaine de l'ethnicité et du règlement des conflits. | UN | وجاء الاتفاق في أعقاب دراسة لاحتياجات البحث والتدريب في مجال اﻹثنية وحل المنازعات. |
Renforcement de l'appui aux institutions scientifiques, de recherche et de formation dans la mise en œuvre de la Stratégie | UN | :: تعزيز الدعم المقدم إلى المؤسسات العلمية ومؤسسات البحث والتدريب في مجال تنفيذ الاتفاقية |
Renforcement de l'appui aux institutions scientifiques, de recherche et de formation dans la mise en œuvre de la Stratégie | UN | تعزيز الدعم المقدم إلى المؤسسات العلمية ومؤسسات البحث والتدريب في تنفيذ الاستراتيجية |
Il peut en outre promouvoir le dialogue et stimuler la recherche sur les problèmes naissants, et mener à bien des travaux de recherche et de formation dans de nouveaux domaines auxquels la communauté internationale commence à s’intéresser. | UN | كما أنه يملك القدرة على تشجيع الحوار وإنعاش البحث في قضايا ناشئة، فضلا عن إجراء البحوث والتدريب في مجالات جديدة تهم المجتمع الدولي. |
Les compressions financières ont contraint l'Université à rationaliser et réduire ses dépenses : malgré l'augmentation du nombre de centres de recherche et de formation dans différentes régions du monde, sa dotation en personnel n'a pratiquement pas varié depuis 1986 et ces 10 dernières années, des coupes sombres ont été effectuées dans le personnel du siège, à Tokyo. | UN | وقد اضطرت الجامعة، أمام ما تواجهه من قيود مالية، الى مشق وتخفيض نفقاتها: فعلى الرغم من الزيادة في عدد مراكز البحوث والتدريب في أجزاء مختلفة من العالم، فإن موظفي الجامعة لم يزدادوا زيادة أساسية منذ عام ١٩٨٦ وخفﱢض عدد الموظفين في المقر في طوكيو تخفيضا شديدا خلال السنوات العشر الماضية. |
3. Félicite l'Université d'avoir réussi à créer une masse critique de centres et de programmes de recherche et de formation dans le monde entier, qui visent en particulier à répondre aux besoins urgents et aux préoccupations des pays en développement ; | UN | 3 - تشيد بما حققته الجامعة حتى الآن من نجاح في سبيل إيجاد القدر الضروري من المراكز والبرامج الصالحة المعنية بالبحث والتدريب في مختلف أنحاء العالم، والتي تركز بوجه خاص على تلبية الاحتياجات والشواغل الماسة للبلدان النامية؛ |
Mais l'Institut est le seul organisme de recherche et de formation dans le domaine de la promotion de la femme et il ne faudrait pas le fermer pour des raisons financières. | UN | وقالت إن المعهد هو المؤسسة الوحيدة المكرسة للبحث والتدريب في مجال النهوض بالمرأة وينبغي ألا تتم تصفيته ﻷسباب مالية. |
En un même temps, le Centre de l'UNU devrait mettre au point des méthodes novatrices visant à renforcer les capacités des centres de recherche et de formation dans les pays en développement et à relever leur niveau. | UN | وينبغي أن يضع المركز في الوقت نفسه أساليب مبتكرة لبناء القدرات وتعزيز مراكز وبرامج البحث والتدريب في البلدان النامية. |
Il n'est pas possible d'abandonner une institution, qui au cours de ses 20 ans d'activité, a montré clairement qu'il est nécessaire de promouvoir et d'effectuer des travaux de recherche et de formation dans des domaines précis pour améliorer la condition féminine dans l'ensemble du monde. | UN | وذكر أنه من غير الممكن التخلي عن معهد أثبت بما لا يدع مجالا للشك، وعلى مدى ٢٠ عاما، ضرورة تشجيع وتنفيذ أنشطة البحث والتدريب في مجالات معينة بغرض تحسين مركز المرأة في جميع أنحاء العالم. |
L'Université de Campinas et la CNUCED ont signé un mémorandum d'accord prévoyant une coopération en matière de recherche et de formation dans des domaines de compétence de la CNUCED. | UN | كما أن جامعة كامبيناس والأونكتاد قد وقعا مذكرة تفاهم بشأن التعاون بينهما في ميدان البحث والتدريب في المجالات التي تدخل في نطاق اختصاص الأونكتاد. |
9. Renforcement de l'appui aux institutions scientifiques, de recherche et de formation dans la mise en œuvre de la Stratégie: | UN | 9- تعزيز الدعم المقدم إلى المؤسسات العلمية ومؤسسات البحث والتدريب في مجال تنفيذ الاستراتيجية: |
9. Renforcement de l'appui aux institutions scientifiques, de recherche et de formation dans la mise en œuvre de la Stratégie | UN | 9- تعزيز الدعم المقدم إلى المؤسسات العلمية ومؤسسات البحث والتدريب في مجال تنفيذ الاستراتيجية |
258. Le Comité conclut en outre que le requérant n'a pas démontré que la suspension du projet de création du Centre de recherche et de formation dans le domaine nucléaire était la conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | 258- كما يرى الفريق أن صاحب المطالبة لم يثبت أن تعليق مشروع إنشاء مركز البحث والتدريب في المجال النووي هو نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Le SERS rassemblera, organisera et diffusera en permanence des connaissances et informations sexospécifiques et offrira des connexions avec les principales bases de données de toutes les grandes institutions s’occupant de recherche et de formation dans le domaine de la problématique homme-femme. | UN | ١٤ - سيجمع النظام وينظم وينشر، على أساس الاستمرار، المعارف والمعلومات المتعلقة بالتوعية بالمنظور الجنساني، كما أنه سيتيح وصلات مع قواعد البيانات الرئيسية لمؤسسات البحث والتدريب في المجال الجنساني في جميع أرجاء العالم. |
La coopération internationale dans le domaine de l'éducation et de la formation aux techniques spatiales revêt un caractère essentiel; les efforts visant à renforcer les centres de recherche et de formation dans les secteurs thématiques prioritaires permettront aux pays en développement de recevoir, interpréter et traiter les données spatiales. | UN | 43 - والتعاون الدولي في التعليم والتدريب في مجال التكنولوجيا القائمة على الفضاء أساسي الأهمية؛ ومن شأن الجهود الرامية إلى تعزيز مراكز البحث والتدريب في المجالات المواضيعية ذات الأولوية أن تمكّن البلدان النامية من استقبال البيانات القائمة على الفضاء، وتفسيرها، وتجهيزها. |
i) Renforcement de l'appui aux institutions scientifiques, de recherche et de formation dans la mise en œuvre de la Stratégie; | UN | (ط) تعزيز الدعم المقدم إلى المؤسسات العلمية ومؤسسات البحث والتدريب في مجال تنفيذ الاتفاقية؛ |
Nous avons également fait appel pour cette entreprise nationale à la participation active des organisations non gouvernementales, des institutions de recherche et de formation dans le domaine des droits de l'homme, des organisations locales, des organisations de volontaires à vocation sociale, des associations professionnelles et d'autres organisations de la société civile actives. | UN | وقد حصلنا أيضا على مشاركة فعالة من المنظمات غير الحكومية ومؤسسات البحث والتدريب في مجال حقوق الإنسان، والمنظمات الشعبية، والمنظمات الاجتماعية الطوعية، والرابطات المهنية وغير ذلك من منظمات المجتمع المدني النشطة في مجال هذه المساعي الوطنية. |
4. Appui apporté aux instituts de recherche et de formation dans le domaine des droits de l'homme | UN | 4 - دعم مؤسسات البحوث والتدريب في مجال حقوق الإنسان |
- Que faire pour assurer la sécurité humaine au XXIe siècle?, compte rendu de la première réunion internationale des directeurs d'établissements de recherche et de formation dans le domaine de la paix (Paris, novembre 2000). | UN | - ما هو برنامج العمل للأمن البشري في القرن الحادي والعشرين؟ أعمال الاجتماع الدولي الأول لمديري مؤسسات البحوث والتدريب في مجال السلام، اليونسكو، باريس، فرنسا، تشرين الثاني/نوفمبر 2000. |
D'autres membres ont recommandé au Conseil exécutif de se réunir avec les membres du Groupe d'experts de haut niveau sur la cohérence à l'échelle du système, afin qu'il les informe du rôle que joue l'INSTRAW en matière de recherche et de formation dans le domaine de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes. | UN | 47 - وأوصى أعضاء آخرون بأن يجتمع المجلس التنفيذي بأعضاء الفريق الرفيع المستوى المعني بتحقيق الاتساق على نطاق المنظومة لإفادته بدور المعهد في مجالي البحوث والتدريب في المسائل الجنسانية، وتمكين المرأة. |
3. Félicite l'Université d'avoir réussi à créer une masse critique de centres et de programmes de recherche et de formation dans le monde entier, qui visent en particulier à répondre aux besoins urgents et aux préoccupations des pays en développement; | UN | 3 - تشيد بما حققته الجامعة حتى الآن من نجاح في سبيل إيجاد كتلة حرجة من المراكز والبرامج الصالحة المعنية بالبحث والتدريب في مختلف أنحاء العالم، والتي تركز بوجه خاص على تلبية الاحتياجات والشواغل الماسة للبلدان النامية؛ |
Reconnaissant le rôle prépondérant que jouent l'éducation et l'information dans la prévention de la maladie, ainsi que l'urgence de créer de véritables structures de recherche et de formation dans les pays les plus touchés par la maladie, | UN | وإذ تعترف بالدور المهم للتربية والإعلام في الوقاية من المرض، وبالحاجة الملحة إلى إنشاء هياكل حقيقية للبحث والتدريب في أكثر البلدان تضررا بالمرض، |