"de recherche et de sauvetage" - Translation from French to Arabic

    • البحث والإنقاذ
        
    • للبحث والإنقاذ
        
    • البحث والانقاذ
        
    • بحث وإنقاذ
        
    • والبحث والإنقاذ
        
    • للبحث والانقاذ
        
    • بالبحث والإنقاذ
        
    • التفتيش والانقاذ
        
    • المتعلقة بالبحث والانقاذ
        
    • والبحث والانقاذ
        
    • خدمات الإنقاذ
        
    Un tel soutien pourrait déboucher sur l'harmonisation progressive des approches des opérations de recherche et de sauvetage. UN ويمكن لمثل هذا الدعم أن يسفر عن مواءمة تدريجية بين النهج المتبعة في البحث والإنقاذ.
    :: Coordination régionale des opérations de recherche et de sauvetage et appui connexe en collaboration avec les pays hôtes; UN :: التنسيق والدعم الإقليميان لعمليات البحث والإنقاذ بالتنسيق مع الدول المضيفة
    Pour l'heure, l'objectif principal de la Turquie est de mener à bien la mission de recherche et de sauvetage. UN وتركز تركيا في المقام الأول حاليا على مهمة البحث والإنقاذ.
    Une opération de recherche et de sauvetage a été lancée immédiatement et est toujours en cours. UN وبدأت على الفور عملية للبحث والإنقاذ وما زالت مستمرة.
    Ils sont également utilisés pour faire des patrouilles côtières, évacuer malades et blessés et procéder à des opérations de recherche et de sauvetage. UN وتشمل المهمات اﻷخرى الدوريات الساحلية واﻹجلاء للعلاج الطبي وعمليات البحث والانقاذ.
    En 2007, il avait permis de sauver 2 386 personnes dans le cadre de 562 opérations de recherche et de sauvetage à travers le monde. UN وساعد، في عام 2007، على إنقاذ حياة 386 2 شخصا في 562 عملية بحث وإنقاذ مختلفة في جميع أنحاء العالم.
    Vols ont fait l'objet d'une surveillance et d'un suivi; il n'y a eu aucune demande d'appui à des opérations de recherche et de sauvetage. UN تحركاً من التحركات الجوية تم رصدها وتتبعها. ولم تنشأ الحاجة لتقديم الدعم لأعمال البحث والإنقاذ
    Les directives et méthodes de l'INSARAG ont été adoptées par la majorité des intervenants de recherche et de sauvetage internationaux urbains du monde. UN وقد اعتمدت حتى الآن أغلبية الجهات المستجيبة الدولية لحالات البحث والإنقاذ في المدن المبادئ التوجيهية والمنهجيات التي وضعها الفريق الاستشاري.
    Elle demande également aux États Membres de faciliter les procédures liées à l'entrée et au transit des équipes de recherche et de sauvetage et de leur équipement. UN ويدعو القرار كذلك الدول الأعضاء إلى تبسيط أو تقليص الإجراءات المتعلقة بدخول وخروج فرق البحث والإنقاذ ومعداتها.
    Lord Bach : Le Royaume-Uni assure des services de recherche et de sauvetage dans la région d'information de vol de Nicosie depuis 1960. UN اللورد باخ: وتقوم المملكة المتحدة بتوفير خدمات البحث والإنقاذ داخل منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران منذ عام 1960.
    Dans le même esprit, il participe activement à l'élaboration d'une convention sur l'aide aux opérations de recherche et de sauvetage en milieu urbain. UN وفي إطار هذه الجهود نفسها، يشارك المكتب بهمة في وضع اتفاقية البحث والإنقاذ في المناطق الحضرية.
    Un projet de résolution sur les opérations de recherche et de sauvetage est à l'examen. UN وهناك مشروع قرار قيد النظر الآن بشأن عمليات البحث والإنقاذ.
    Ce projet de résolution vise à traiter de ces questions particulières en rationalisant et en garantissant l'efficacité des opérations de recherche et de sauvetage en milieu urbain. UN ويرمي مشروع القرار هذا على وجه التحديد إلى معالجة هذه القضايا وذلك بتوحيد وضمان الفعالية فيما يتعلق بعمليات البحث والإنقاذ في المناطق الحضرية.
    Il convient de noter que les violations susmentionnées ont été commises dans le cadre d'un exercice de recherche et de sauvetage s'effectuant en coopération avec la marine turque au nord-est de Chypre. UN ويلاحظ أن الانتهاكات المذكورة كانت في إطار تدريب على البحث والإنقاذ أجري بالتعاون مع البحرية التركية شمال شرق قبرص.
    Renforcement de l'efficacité et de la coordination des opérations internationales de recherche et de sauvetage en milieu urbain UN تعزيز فعالية وتنسيق المساعدة الدولية المقدمة في مجال البحث والإنقاذ بالمناطق الحضرية
    À ce jour, 29 équipes de recherche et sauvetage en milieu urbain ont été classées comme adhérant aux normes internationales minimales en matière de recherche et de sauvetage. UN وحتى تاريخه، صُنف 29 فريقا باعتبارها مستوفية للمعايير الدولية الدنيا للبحث والإنقاذ.
    Elle avait été impliquée dans un incident antérieur où deux avions sur un total de trois engagés dans une opération de recherche et de sauvetage avaient été interceptés et abattus par les autorités cubaines. UN وقد شاركت في حادثة سابقة اعترضت فيها السلطات الكوبية طائرتين من أصل ثلاث طائرات كانت في بعثة للبحث والإنقاذ وأسقطتهما.
    Un tel scénario nécessiterait une assistance internationale immédiate, et il faudrait en particulier mobiliser rapidement des équipes internationales de recherche et de sauvetage en zone urbaine. UN وسيتطلب هذا السيناريو تقديم مساعدة دولية سريعة وفورية، خاصة من الأفرقة الدولية للبحث والإنقاذ في المناطق الحضرية.
    Ils sont également utilisés pour faire des patrouilles côtières, évacuer malades et blessés et procéder à des opérations de recherche et de sauvetage. UN وتشمل اﻷغراض اﻷخرى الدوريات الساحلية والاجلاء لﻷغراض الطبية، وعمليات البحث والانقاذ.
    Ils ont estimé que la possibilité de localiser à 100 m près des marins en détresse était un progrès fondamental pour les opérations de recherche et de sauvetage. UN واعتبرت القدرة على تحديد مكان الملاحين المستغيثين بدقة تبلغ نحو 100 متر فتحا كبيرا في مجال البحث والانقاذ.
    En 2009, il a contribué à sauver 1 596 personnes dans le cadre de 478 opérations de recherche et de sauvetage à travers le monde. UN 478 عملية بحث وإنقاذ مختلفة في جميع أنحاء العالم.
    La Force de sécurité a appuyé l'exercice en fournissant du personnel médical et des ambulances, ainsi que des éléments de soutien aux opérations de lutte contre l'incendie et de recherche et de sauvetage. UN ودعمت القوة الأمنية التدريب بنشر موظفين طبيين وسيارات إسعاف وكذلك عناصر دعم لإطفاء الحرائق والبحث والإنقاذ.
    A. Le Système international de satellites de recherche et de sauvetage 8 - 17 6 UN النظام الدولي للبحث والانقاذ باستخدام السواتل
    Les seuls autres entités habilitées à recevoir ces informations sont les services de recherche et de sauvetage des États parties, qui peuvent en disposer gratuitement pour apporter leur concours au sauvetage de personnes en détresse en mer. UN والكيانات الوحيدة الأخرى التي يحق لها تلقي معلومات من الجهاز هي الدوائر المعنية بالبحث والإنقاذ التابعة للحكومات المتعاقدة، إذ يجوز لها تلقى تلك المعلومات مجانا لأغراض المساعدة في إنقاذ الأشخاص المكروبين في عرض البحر.
    15. Un nouveau bâtiment des garde-côtes des Etats-Unis, la vedette Assateague (34 mètres), est en service à Guam depuis novembre 1990 et est affecté à des missions de recherche et de sauvetage. UN ١٥ - ومنذ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٠ توجد في غوام قطﱠاعة تابعة لخفر سواحل الولايات المتحدة، هي سفينة " أساتيغ " البالغ طولها ٣٤ مترا، وهي مخصصة للاضطلاع بمهام التفتيش والانقاذ.
    Le Système Cospas-Sarsat soutient les objectifs de recherche et de sauvetage de l'Organisation internationale de l'aviation civile (OACI) et de l'Organisation maritime internationale (OMI). UN ونظام كوسباس-سارسات يدعم أهداف منظمة الطيران المدني الدولية (الإيكاو) والمنظمة البحرية الدولية (الآيمو) المتعلقة بالبحث والانقاذ.
    v) Pour améliorer l’efficacité et la sécurité des transports, les opérations de recherche et de sauvetage, les activités de géodésie et autres en favorisant le perfectionnement des systèmes spatiaux de navigation et de positionnement et l’accès universel à ces systèmes ainsi que la compatibilité entre les systèmes existants; UN `٥` تحسين كفاءة وأمن أنشطة النقل ، والبحث والانقاذ ، ومسح اﻷرض ، وغيرها من اﻷنشطة عن طريق تشجيع تعزيز الوصول عالميا الى الشبكات الفضائية للملاحة وتحديد المواقع وتوافق تلك الشبكات ؛
    :: Exploitation et entretien de 2 avions et de 4 hélicoptères dans la zone de la Mission, à l'aéroport de Dili, notamment la conduite d'opérations de recherche et de sauvetage ainsi que d'évacuation sanitaire aérienne UN :: تشغيل وصيانة طائرتين ثابتتي الأجنحة و 4 طائرات ذات أجنحة دوارة في منطقة البعثة من مطار ديلي، بما يشمل خدمات الإنقاذ/الإجلاء الطبي الجوي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more