"de recherche et des organisations" - Translation from French to Arabic

    • البحوث والمنظمات
        
    • بحوث ومنظمات
        
    • البحوث ومنظمات
        
    Elle établit aussi des contacts avec des groupes de recherche et des organisations et industries internationales. UN كما انها تنشئ اتصالات مع جماعات البحوث والمنظمات الدولية والصناعات.
    Les données ont été largement utilisées par des gouvernements, des établissements de recherche et des organisations non gouvernementales, et ont fait l'objet de nombreuses publications. UN واستخدمت الحكومات ومؤسسات البحوث والمنظمات غير الحكومية البيانات على نطاق واسع وصدرت عدة نشرات على أثرها.
    iv) Échanges avec les milieux universitaires, des instituts de recherche et des organisations non gouvernementales, en vue d'organiser des actions de formation pour le personnel du Département des affaires de désarmement afin d'améliorer ses compétences techniques. UN `4 ' الاتصال بالأوساط الأكاديمية ومعاهد البحوث والمنظمات غير الحكومية من أجل الترتيب بغرض تدريب موظفي إدارة نزع السلاح وتطوير قدراتهم الفنية.
    Plusieurs conférences et séminaires ont été organisés en collaboration avec des universités, des centres de recherche et des organisations non gouvernementales. UN ونظمت عدة مؤتمرات وحلقات دراسية بالتعاون مع جامعات ومراكز بحوث ومنظمات غير حكومية.
    d) Promouvoir des recherches concrètes et des études entreprises par des instituts académiques, des instituts de recherche et des organisations de jeunes; UN )د( ترويج البحوث والدراسات العملية المنحى التي تضطلع بها المؤسسات اﻷكاديمية ومعاهد البحوث ومنظمات الشباب؛
    Le personnel du Service a participé à des séminaires et à des conférences organisés par des États Membres, des instituts de recherche et des organisations non gouvernementales, prêtant son concours aux organisateurs et donnant des conseils aux présidents et coordonnateurs des réunions. UN وشارك الموظفون في حلقات دراسية ومؤتمرات نظمتها الدول الأعضاء ومعاهد البحوث والمنظمات غير الحكومية وقدموا الدعم للمنظمين والتوجيه لرؤساء ومنسقي الاجتماعات.
    62. La question de l'établissement de plus d'un interlocuteur ou correspondant par pays a été une fois de plus évoquée, étant donné que cela permettrait de renforcer le réseau de l'Institut en le reliant à des établissements universitaires, des centres de recherche et des organisations s'occupant des questions relatives aux femmes. UN ٦٢ - وتكرر مرة أخرى طرح مسألة إنشاء أكثر من جهة محورية واحدة في بلد ما، وهو ما من شأنه أن يعزز شبكة روابط المعهد بالمؤسسات اﻷكاديمية ومراكز البحوث والمنظمات العاملة في مجال قضايا المرأة.
    ii) Échanges avec les milieux universitaires, des instituts de recherche et des organisations non gouvernementales dans le cadre du Programme d'information des Nations Unies sur le désarmement, du Conseil consultatif du Secrétaire général sur les questions de désarmement et de l'application de la Convention d'Ottawa sur l'interdiction des mines antipersonnel; UN `2 ' الاتصال بالأوساط الأكاديمية ومعاهد البحوث والمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق ببرنامج الأمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح والمجلس الاستشاري لشؤون نزع السلاح التابع للأمين العام وتنفيذ اتفاقية حظر الألغام؛
    9. Soixante-dix-neuf personnes en provenance de 18 pays, représentant des gouvernements, des organisations intergouvernementales, des organismes de recherche et des organisations non gouvernementales internationales et nationales, ont assisté à cette réunion de deux jours. UN ٩ - وشارك في الاجتماع الذي استغرق يومين تسعة وسبعون شخصا من ١٨ بلدا يمثلون الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية ومؤسسات البحوث والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية.
    Le succès de ces initiatives dépend de la collaboration entre un ensemble de parties prenantes, y compris les ministères des finances et du plan, des mécanismes nationaux pour la promotion de la femme, des parlementaires, des donateurs bilatéraux et multilatéraux, des organismes de recherche et des organisations féminines. UN ويتوقف نجاح هذه المبادرت على التعاون على صعيد نطاق يضم الأطراف صاحبة المصلحة بما في ذلك وزارات المالية والتخطيط وكذلك الآليات الوطنية للنهوض بالمرأة والبرلمانيون والمانحون الثنائيون والمتعددو الأطراف وهيئات البحوث والمنظمات النسائية.
    De ces appels sont nés des associations locales, des groupes de défense des droits fondamentaux, des coalitions à l'échelon des collectivités, des établissements d'enseignement, des centres de recherche et des organisations non gouvernementales, tous constitués de femmes décidées à promouvoir l'habilitation des femmes et la prise en compte systématique des problèmes liés à la condition féminine. UN وهذه المطالبات أيقظت المنظمات النسائية الشعبية وتحالفات حقوق الإنسان والتحالفات التي تستند إلى المجتمعات المحلية والأوساط الأكاديمية وأوساط البحوث والمنظمات غير الحكومية، التي تُعزز جميعها تعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين في أوجه النشاط الرئيسية وتمكين المرأة.
    21. Les représentants des PMA ont été encouragés à demander une assistance à des organismes disposant de compétences en matière d'adaptation, notamment d'autres organismes des Nations Unies, des organisations régionales ou nationales, des centres de recherche et des organisations non gouvernementales internationales. UN 21- وحُثَّ ممثلو أقل البلدان نمواً على التماس المساعدة من المنظمات التي لديها خبرة في مجال التكيف. ومن هذه المنظمات وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات الإقليمية أو الوطنية ومعاهد البحوث والمنظمات غير الحكومية الدولية.
    L'ONU a continué à apporter son soutien à des initiatives des États Membres, des organisations intergouvernementales, des établissements d'enseignement et de recherche et des organisations non gouvernementales (ONG) visant à promouvoir un dialogue sur les questions de sécurité et de désarmement, y compris le désarmement nucléaire et la non-prolifération. UN 6 - وواصلت الأمم المتحدة دعمها لمبادرات الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات الأكاديمية ومؤسسات البحوث والمنظمات غير الحكومية التي تعزز إجراء حوار بشأن قضايا الأمن ونزع السلاح، بما في ذلك نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Selon cette approche, les aspects qualitatifs et quantitatifs des interactions et des flux de connaissances entre un ensemble d'acteurs comprenant le secteur des entreprises (entreprises, exploitations agricoles, coopératives, etc.), le secteur de la production de connaissances (universités, centres de recherche) et des organisations intermédiaires (courtiers en technologie, services de vulgarisation) sont d'une importance fondamentale. UN ووفقاً لهذا النهج، فإن ثمة أهمية حاسمة للجوانب النوعية والكمية للتفاعلات والتدفقات المعرفية بين مجموعة الجهات الفاعلة التي تضمّ النظام الفرعي التجاري (الشركات والمزارع والتعاونيات وما إلى ذلك) والنظام الفرعي لإنتاج المعرفة (الجامعات ومراكز البحوث) والمنظمات الوسيطة (وسطاء التكنولوجيا والخدمات الإرشادية).
    49. Selon cette approche, les aspects qualitatifs et quantitatifs des interactions et des flux de connaissances entre un ensemble d'acteurs comprenant le secteur des entreprises (entreprises, exploitations agricoles, coopératives, etc.), le secteur de la production de connaissances (universités, centres de recherche) et des organisations intermédiaires (courtiers en technologie, services de vulgarisation) sont d'une importance fondamentale. UN 49- ووفقاً لهذا النهج، فإن ثمة أهمية حاسمة للجوانب النوعية والكمّية للتفاعلات والتدفقات المعرفية بين مجموعة الجهات الفاعلة التي تضم النظام الفرعي التجاري (الشركات والمزارع والتعاونيات وما إلى ذلك) والنظام الفرعي لإنتاج المعرفة (الجامعات ومراكز البحوث) والمنظمات الوسيطة (وسطاء التكنولوجيا والخدمات الإرشادية).
    86. Le groupement qui l'a emporté, appelé < < Observe > > , est composé de 12 organisations de la société civile, parmi lesquelles des centres de recherche et des organisations non gouvernementales, qui représentent les cinq régions du Brésil. UN 86- ويتكون الائتلاف الفائز، واسمه " أوبسرف " (Observe)، من 12 منظمة من منظمات المجتمع المدني، من بينها مراكز بحوث ومنظمات غير حكومية، تمثل مناطق البرازيل الخمس.
    L'ONUDI associe les partenaires commerciaux à des activités multisectorielles conjointes, qui incluent des gouvernements, des associations professionnelles, des établissements de recherche et des organisations de la société civile, en se fondant sur des principes directeurs tels que l'acceptation des valeurs de l'Organisation des Nations Unies que sont l'équité, la transparence et l'ouverture. UN وتشرك اليونيدو الشركاء في أنشطة تعاونية متعددة القطاعات، بما فيها الحكومات والرابطات الصناعية ومؤسسات البحوث ومنظمات المجتمع المدني، على أساس مبادئ توجيهية تشمل، فيما تشمل، قبول قِيَم الأمم المتحدة المتمثلة في العدل والشفافية والانفتاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more