"de recherche sur le climat" - Translation from French to Arabic

    • لبحوث المناخ
        
    • للبحوث المناخية
        
    • بحوث المناخ
        
    • البحوث المناخية
        
    • ﻷبحاث المناخ
        
    Le programme de recherche sur le climat et l'ozone, administré par le Conseil norvégien de la recherche, a été établi en 1989. UN وقد أنشئ في عام ٩٨٩١ البرنامج النرويجي لبحوث المناخ واﻷوزون، الذي يتولى إدارته مجلس البحوث في النرويج.
    M. G.C. Golitsine, de l'Académie, est membre du Comité scientifique mixte OMM/CIUS du Programme mondial de recherche sur le climat. UN غوليتسين في عضوية اللجنة العلمية لبحوث المناخ العالمي المشتركة بين المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية والمجلس الدولي للاتحادات العلمية.
    Le Programme mondial de recherche sur le climat coordonne les travaux de recherche visant à réduire l'incertitude des projections de hausse du niveau de la mer. UN وينسق البرنامج العالمي لبحوث المناخ البحوث الرامية إلى الحد من عدم اليقين في إسقاطات ارتفاع مستوى سطح البحر.
    4.2 Étude de la variabilité et de la prévisibilité du climat – Programme mondial de recherche sur le climat UN ٤-٢ البحوث التي يجريها البرنامج العالمي للبحوث المناخية في مجال تقلب المناخ والتنبؤ به
    Le Groupe de travail des glaces en mer du Programme mondial de recherche sur le climat (PMRC) a proposé de déployer, dans le cadre d'un effort concerté sur le plan international, un réseau de bouées autour de l'Antarctique, à raison d'une vingtaine de bouées par an, et d'établir une base commune de données. UN واقترح الفريق العامل المعني بالجليد البحري والتابع للبرنامج العالمي لبحوث المناخ القيام بجهد دولي منسﱠق لوزع شبكة من ٢٠ طوفا أو أكثر سنويا في أنتاركتيكا، وإنشاء دائرة محفوظات مشتركة للبيانات.
    Le Programme mondial de recherche sur le climat (PMRC) sera élargi en programme sur le climat et la cryosphère. UN ٦٩ - وسيجري مد نطاق البرنامج العالمي لبحوث المناخ ليصبح برنامجا أوسع نطاقا للمناخ والغطاء الجليدي.
    Le Programme mondial de recherche sur le climat exécute divers grands projets de recherche sur les changements que subissent les océans et la manière dont ils se produisent. UN ١٣ - ويضطلع البرنامج العالمي لبحوث المناخ بمشاريع بحثية رئيسية عن نوعية التغيرات التي تطرأ على المحيط وكيفية حدوثها.
    En ce qui concerne les activités internationales de recherche, les Parties ont indiqué leur participation au Programme international sur la géosphère et la biosphère (PIGB), au Programme mondial de recherche sur le climat (PMRC) et au Programme international sur les dimensions humaines des changements planétaires. UN وفيما يتعلق ببرامج البحوث الدولية، أشارت الأطراف إلى اشتراكها في البرنامج الدولي للغلاف الأرضي والمحيط الحيوي والبرنامج العالمي لبحوث المناخ والبرنامج الدولي للأبعاد البشرية لتغير البيئة العالمية.
    Les Parties ont largement renseigné sur leur participation à des projets dans le cadre du Programme mondial de recherche sur le climat (PMRC), du Programme international sur la géosphère et la biosphère (PIGB) et du Programme international sur les dimensions humaines des changements planétaires. UN وأبلغت الأطراف على نحو واف عن مشاركتها في مشاريع البرنامج العالمي لبحوث المناخ والبرنامج الدولي للغلاف الأرضي والمحيط الحيوي والبرنامج الدولي للأبعاد البشرية لتغير البيئة العالمية.
    41. L'Expérience mondiale sur les cycles énergétiques et hydriques (GEWEX), qui a été lancée par le Programme mondial de recherche sur le climat, devrait permettre d'observer, de comprendre et de modéliser le cycle hydrologique et les flux énergétiques dans l'atmosphère, sur terre et dans les couches supérieures des océans. UN ٤١ - ومن المقرر أن تقوم تجربة دورة الطاقة والمياه العالمية التي بدأها البرنامج العالمي لبحوث المناخ برصد وفهم ونمذجة الدورة المائية وتدفقات الطاقة في الغلاف الجوي وعلى اﻷرض وفي طبقات المحيط العليا.
    Il conviendrait de renforcer les activités interorganisations en faveur des programmes en cours tels que le Programme international concernant la géosphère et la biosphère, le Programme mondial de recherche sur le climat, le Programme international sur les dimensions humaines de l’environnement planétaire et le Programme d’alerte rapide aux risques de famine; UN ينبغي تعزيز الجهود المشتركة بين الوكالات لدعم برامج جارية التنفيذ مثل البرنامج الدولي للغلاف اﻷرضي والمحيط الجوي ، والبرنامج العالمي لبحوث المناخ ، وبرنامج اﻷبعاد البشرية الدولي المعني بالبيئة العالمية ، ونظام الانذار المبكر بالمجاعة ؛
    Le Programme mondial de recherche sur le climat et la Commission de climatologie de l’Organisation météorologique mondiale ont mis sur pied conjointement une équipe de détection et de localisation des changements climatiques afin de pouvoir mesurer sur des bases scientifiques solides le rythme d’évolution du climat mondial et de ses manifestations régionales. UN وقد اشترك البرنامج العالمي لبحوث المناخ ولجنة علم المناخ التابعة للمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية في إنشاء فريق عمل مشترك معني بالكشف عن تغير المناخ وأسبابه. وتتمثل مهمة هذا الفريق في توفير أساس علمي وطيد ﻹجراء التقييمات المتعلقة بالمعدل الراهن لتغير المناخ العالمي ومظاهره على الصعيد اﻹقليمي.
    Ce bureau doit établir des liaisons entre les programmes du SCAR à composantes mondiales et les principaux projets des programmes internationaux dont le PIGB et le Programme mondial de recherche sur le climat (PMRC). UN وسيقيم المكتب روابط بين برامج اللجنة العلمية التي تتضمن مكونات للتغير العالمي والمشاريع الرئيسية للبرامج الدولية، مثل البرنامج الدولي بشأن الغلاف الصخري والمحيط الحيوي، والبرنامج العالمي لبحوث المناخ.
    20. Les prescriptions du SMOC à l'égard des satellites ont été élaborées en collaboration avec le Programme mondial de recherche sur le climat (PMRC), l'OMM et la communauté climatique dans son ensemble. UN 20- ومتطلبات السواتل التي وضعها النظام أُعدَّت بالتعاون مع البرنامج العالمي لبحوث المناخ والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية وسائر الدوائر المعنية بالمناخ.
    Le projet du Programme mondial de recherche sur le climat concernant < < Les processus stratosphériques et leur rôle dans le climat > > (SPARC). UN 7 - مشروع البرنامج العالمي لبحوث المناخ بشأن " العمليات الستراتوسفيرية ودورها في المناخ " .
    L'Étude de la variabilité et de la prévisibilité du climat et l'Expérience mondiale sur la circulation océanique sont les projets du Programme mondial de recherche sur le climat (PMRC) où l'océanologie intervient le plus. UN 527 - دراسة تغير المناخ وإمكانية التنبؤ به والتجربة العالمية المتعلقة بدوران مياه المحيطات. هذان المشروعان هما أكثر مشاريع البرنامج العالمي لبحوث المناخ ارتباطا بعلم المحيطات وأشدها اعتمادا عليه.
    En outre, le Programme mondial de recherche sur le climat apporte une contribution en établissant des scénarios à partir de modèles du climat et en en réduisant l'échelle, ainsi qu'en évaluant la validité des instruments existants. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساهم البرنامج العالمي للبحوث المناخية من خلال وضع نماذج المناخ وسيناريوهاته واشتقاق نماذجه على المستويات الأدنى فضلاً عن تقدير مدى ملاءمة الأدوات القائمة.
    Ces progrès ont été dus pour une bonne part à la coopération internationale qui s’est instaurée dans le cadre du Programme mondial de recherche sur le climat de l’OMM, de la Commission océanographique intergouvernementale et du Conseil international des unions scientifiques (CIUS), organisation non gouvernementale. UN ويعود كثير من هذا التقدم إلى التعاون الدولي في إطار البرنامج العالمي للبحوث المناخية التابع للمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية واللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية والمجلس الدولي للاتحادات العلمية وهو مؤسسة غير حكومية.
    11. L'objectif du programme indonésien de recherche sur le climat est d'avoir une meilleure connaissance scientifique des causes et des effets des changements du temps et du climat aux niveaux mondial, régional et local. UN 11- الغرض من برنامج بحوث المناخ في اندونيسيا هو الوصول على أساس علمي الى فهم أسباب التغيرات الحاصلة في النظم المناخية على النطاق العالمي والاقليمي والمحلي وتقلباتها والآثار المترتبة على ذلك.
    Celle-ci porte essentiellement sur la compréhension des processus climatiques en Afrique et elle vise à améliorer les prévisions décennales et saisonnières et à mettre à la disposition des centres africains de recherche sur le climat des techniques de réduction d'échelle et des produits. UN وتركز هذه المبادرة على فهم العمليات المناخية في أفريقيا وتهدف إلى تحسين التنبؤات العشرة والموسمية، وتركز أيضاً على إتاحة أساليب ونواتج تقليص النطاقات المناخية لمراكز البحوث المناخية الأفريقية.
    La Conférence a tenu une session spéciale sur la surveillance et l’alerte rapide ayant trait au phénomène El Niño, qui est organisée par le Programme mondial de recherche sur le climat et le Centre européen pour les prévisions météorologiques à moyen terme (CEPMMT). UN وعقد المؤتمر دورة استثنائية بشأن الرصد واﻹنذار المبكر المتصلين بظاهرة النينيو، نظمها البرنامج العالمي ﻷبحاث المناخ والمركز اﻷوروبي للتنبؤات الجوية المتوسطة اﻷجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more