"de recherches agricoles dans les zones" - Translation from French to Arabic

    • للبحوث الزراعية في المناطق
        
    Centre international de recherches agricoles dans les zones arides (ICARDA) UN المركز الدولي للبحوث الزراعية في المناطق القاحلة
    Centre international de recherches agricoles dans les zones arides (ICARDA) UN المركز الدولي للبحوث الزراعية في المناطق الجافة
    Centre international de recherches agricoles dans les zones arides (ICARDA). UN المركز الدولي للبحوث الزراعية في المناطق القاحلة.
    Des institutions sousrégionales telles que le Centre pour l'environnement et le développement de la région arabe et l'Europe (CEDARE), le Centre international de recherches agricoles dans les zones arides (ICARDA) et le Centre arabe pour l'étude des zones arides et des terres sèches ont été retenues. UN وحددت مؤسسات دون إقليمية مثل مركز البيئة والتنمية في المنطقة العربية وأوروبا، والمركز الدولي للبحوث الزراعية في المناطق الجافة، والمركز العربي لدراسات المناطق الجافة والأراضي القاحلة.
    Les chercheurs du Centre international de recherches agricoles dans les zones arides (ICARDA) ont établi qu'il était possible d'augmenter considérablement la tolérance à la sécheresse de l'orge en faisant appel à la participation des agriculteurs. UN 28 - وقد أثبت القائمون على استيلاد الشعير في المركز الدولي للبحوث الزراعية في المناطق القاحلة كيف أنه يمكن تحسين درجة تحمل هذا المحصول للجفاف بشكل ملحوظ بأسلوب يقوم على إشراك المزارعين.
    Il existe des exemples remarquables de variétés de xérophytes cultivées avec succès : des variétés d'orge xérophiles mises au point par le Centre international de recherches agricoles dans les zones arides sont cultivées au Moyen-Orient, notamment en République arabe syrienne, et en Afrique du Nord. UN ويجري حاليا في الشرق الأوسط، بما في ذلك الجمهورية العربية السورية، وشمال أفريقيا زراعة الشعير الذي يتحمل الجفاف، الذي تم تطويره في المركز الدولي للبحوث الزراعية في المناطق الجافة.
    Des institutions spécialisées comme le Centre international de recherches agricoles dans les zones arides (ICARDA), le Centre arabe pour l'étude des zones arides et des terres sèches et l'Organisation arabe de développement agricole (OADA) sont également disposées à appuyer ce processus. UN كما أن الوكالات المتخصصة مثل المركز الدولي للبحوث الزراعية في المناطق الجافة والمركز العربي لدراسات المناطق القاحلة والأراضي الجافة والمنظمة العربية للتنمية الزراعية مستعدة للقيام بدور مساند فعال في هذه العملية.
    Les quatre réseaux thématiques qu'ils ont approuvés pour épauler ce programme ont été perfectionnés avec l'aide du Centre arabe pour l'étude des zones arides et des terres sèches (ACSAD), du Centre international de recherches agricoles dans les zones arides (ICARDA) et du Centre pour l'environnement et le développement de la région arabe et l'Europe (CEDARE). UN وطوﱢرت شبكات البرامج اﻷربعة المعنية بمواضيع بعينها، والتي أقرها المشتركون لدعم البرنامج، بمساعدة المركز العربي لدراسات المناطق الجافة واﻷراضي القاحلة والمركز الدولي للبحوث الزراعية في المناطق الجافة والمركز المعني بالبيئة والتنمية للمنطقة العربية وأوروبا.
    - Le Centre international de recherches agricoles dans les zones sèches (ICARDA). UN - المركز الدولي للبحوث الزراعية في المناطق الجافة (ايكاردا).
    En Asie centrale, il collabore avec le Centre international de recherches agricoles dans les zones arides (ICARDA) dans le cadre d'une initiative financée selon un partage des coûts conclu avec le FIDA; dans la région de l'Amérique centrale il envisage un partenariat du même genre avec le Système d'intégration de l'Amérique centrale (SICA). UN أما في إقليم آسيا الوسطى فإن الآلية العالمية تتعاون أيضا مع المركز الدولي للبحوث الزراعية في المناطق القاحلة، وفق مبادرة يتم تمويلها من خلال اتفاق لتقاسم التكاليف مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، كما تخطط لشراكة مماثلة في إقليم أمريكا الوسطى مع منظومة التكامل لأمريكا الوسطى.
    Le comité directeur réuni durant la session du Groupe de travail spécial pour revoir les différents avantprojets soumis par le Centre international de recherches agricoles dans les zones arides (ICARDA) et le Centre arabe pour l'étude des zones arides et des terres sèches a décidé d'élaborer des propositions concernant la création de bases de données sur les activités, passées ou en cours, dans la région. UN واجتمعت لجنة توجيهية خلال دورة الفريق العامل المخصص واستعرضت مختلف المشاريع المقترحة التي قدمها المركز الدولي للبحوث الزراعية في المناطق الجافة والمركز العربي لدراسات المناطق الجافة والأراضي القاحلة، وقررت اللجنة بلورة اقتراحات لإنشاء قواعد بيانات بشأن الأنشطة الجارية والماضية داخل المنطقة.
    Directeur général du Centre international de recherches agricoles dans les zones arides (ICARDA) UN المدير العام للمركز الدولي للبحوث الزراعية في المناطق الجافة (إيكاردا)
    Une réunion de consultation portant sur ce programme a été tenue avec des donateurs au siège du Centre international de recherches agricoles dans les zones arides (ICARDA), à Alep (Syrie), en mars 2002, afin d'examiner les dispositions financières concernant son application. UN وعُقد اجتماع تشاور للمانحين بشأن هذا البرنامج في مقر المركز الدولي للبحوث الزراعية في المناطق الجافة، حلب، سوريا، في آذار/مارس 2001، لمناقشة الترتيبات المالية لتنفيذه.
    27. À sa 4ème séance plénière, le 4 décembre, la Conférence a décidé d'accorder le statut d'observateur aux organisations intergouvernementales énumérées dans le document ICCD/COP(2)/12/Add.1, annexe I (à savoir le Centre international de recherches agricoles dans les zones arides et l'Institut international des ressources phytogénétiques). UN 27- وفي الجلسة العامة الرابعة التي عقدت في 4 كانون الأول/ديسمبر، قرر المؤتمر منح مركز المراقب للمنظمتين الحكوميتين الدوليتين التي يرد اسماهما في الوثيقة ICCD/COP(2)/12/Add.1، المرفق الأول (وهما المركز الدولي للبحوث الزراعية في المناطق الجافة والمعهد الدولي للموارد الجينية النباتية).
    Une réunion organisée par la suite à Damas a permis de dégager les possibilités de coopération entre des institutions comme le Centre arabe pour l'étude des zones arides et des terres sèches (ACSAD), le Centre international de recherches agricoles dans les zones arides (ICARDA) et le Centre pour l'environnement et le développement de la région arabe et l'Europe (CEDARE); UN وقام اجتماع لاحق عقد في دمشق باستكشاف الخيارات المتاحة للتعاون فيما بين مؤسسات مثل المركز العربي لدراسات المناطق القاحلة واﻷراضي الجافة، والمركز الدولي للبحوث الزراعية في المناطق الجافة (ICARDA)، والمركز المعني بالبيئة والتنمية للمنطقة العربية وأوروبا (CEDARE).
    a) L'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), le Centre international de recherches agricoles dans les zones arides (ICARDA) et la Commission des communautés européennes ont organisé une consultation d'experts et un atelier sur l'atténuation de la sécheresse au Proche-Orient et dans la Méditerranée en mai 2001, au siège de l'ICARDA à Alep, en République arabe syrienne; UN (أ) عُقد لقاء تشاوري للخبراء وحلقة عمل بشأن التخفيف من آثار الجفاف في منطقة الشرق الأدنى والبحر المتوسط، نظمته منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، والمركز الدولي للبحوث الزراعية في المناطق القاحلة، والمفوضية الأوروبية، وذلك في مقر المركز في حلب بالجمهورية العربية السورية في أيار/مايو 2001؛
    :: Le Centre international de recherches agricoles dans les zones arides (ICARDA) à Aleppo, en République arabe syrienne, afin d'analyser les ressources génériques et créer des banques génétiques pour les plantes locales (cultures céréalières, cultures légumineuses, légumes, pastèques, melons, courges et cultures fourragères), et d'étudier sols et ressources aquatiques ; UN ● المركز الدولي للبحوث الزراعية في المناطق القاحلة ويقع في حلب، الجمهورية العربية السورية، لدراسة الموارد الوراثية وإنشاء مصارف الجينات للنباتات المحلية (محاصيل الحبوب، ومحاصيل الحبوب البقلية، والخضروات، والبطيخ، والقاوون، والقرع، ومحاصيل العلف)، ودراسة التربة والموارد المائية؛
    Le projet, auquel participent des chercheurs et des institutions de Chine, d'Égypte, de République islamique d'Iran, de Jordanie, d'Ouzbékistan, du Pakistan, de République arabe syrienne et de Tunisie, est conjointement organisé et géré par le Réseau international pour l'eau, l'environnement et la santé (INWEH/UNU), l'UNESCO et le Centre international de recherches agricoles dans les zones arides (ICARDA). UN ويشارك في تنظيم المشروع، الذي ينطوي على مشاركة باحثين ومؤسسات في الصين، ومصر، وإيران، والأردن، وباكستان، والجمهورية العربية السورية، وأوزبكستان، كل من الشبكة الدولية المعنية بالمياه والبيئة والصحة التابعة للجامعة، ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، والمركز الدولي للبحوث الزراعية في المناطق القاحلة.
    55. En collaboration avec l'UNESCO et le Centre international de recherches agricoles dans les zones arides (ICARDA), ainsi qu'avec d'autres parties prenantes, l'UNU a mis sur pied en Égypte et en Tunisie, entre autres pays arabophones, un projet de recherche concernant la gestion durable des terres arides marginales. UN 55- وبالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)، والمركز الدولي للبحوث الزراعية في المناطق الجافة، ومع غيرهما من الجهات صاحبة المصلحة، وضعت جامعة الأمم المتحدة مشروعاً للبحوث في كل من مصر وتونس وغيرهما من البلدان الناطقة بالعربية، بشأن الإدارة المستدامة للأراضي الجافة الحدّية.
    97. Pour maintenir l'élan suscité par l'élaboration du programme d'action sous-régional, le secrétariat a étudié diverses options concernant les activités de démarrage, y compris la possibilité d'établir des inventaires des activités liées au programme, de concert avec le Centre international de recherches agricoles dans les zones arides, le Centre arabe pour l'étude des zones arides et des terres sèches et le Mécanisme mondial. UN 97- وسعياً إلى الحفاظ على زخم مبادرة برنامج العمل دون الإقليمي، ناقشت الأمانة خيارات أنشطة استهلالية، بما في ذلك إمكانية وضع قوائم جرد للأنشطة ذات الصلة ببرنامج العمل دون الإقليمي مع المركز الدولي للبحوث الزراعية في المناطق الجافة والمركز العربي لدراسات المناطق الجافة والأراضي القاحلة والآلية العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more