À l'issue d'un débat qui a porté sur tous les chapitres du projet de recommandations internationales, des pays et des organisations se sont portés volontaires pour participer à l'établissement du texte du nouveau manuel. | UN | وبعد مناقشات حول كل فصول مشروع التوصيات الدولية لإحصاءات الطاقة، تطوعت بلدان ومنظمات للمساهمة في صياغة الدليل الجديد. |
Projet de recommandations internationales révisées concernant les statistiques du bâtiment | UN | مشروع التوصيات الدولية المنقحة ﻹحصاءات التشييد |
Cette liste sera utilisée dans les prochaines collectes de données et dans les projets de recommandations internationales sur les statistiques de l'eau. | UN | وستستخدم القائمة في عمليات جمع البيانات لاحقا وفي مشروع التوصيات الدولية بشأن إحصاءات المياه. |
Leur contribution dans ce domaine pourrait être déterminée au moyen de recommandations internationales dont l'élaboration pourrait être confiée à l'UNESCO. | UN | ويمكن تحديد مساهمة وسائط اﻹعلام في هذا العمل في توصيات دولية خاصة، تضطلع اليونسكو بصياغتها. |
Ce rapport présente la version finale du projet révisé de recommandations internationales sur les statistiques industrielles. | UN | ويقدم التقرير المشروع النهائي للصيغة المنقحة للتوصيات الدولية بشأن الإحصاءات الصناعية. |
Le premier chapitre sera consacré aux objectifs visés par l'établissement de recommandations internationales sur les statistiques de l'énergie. | UN | الغرض من هذا الفصل هو صياغة أهداف التوصيات الدولية لإحصاءات الطاقة. |
La Commission sera saisie d'un rapport du Secrétaire général présentant un projet de recommandations internationales sur les statistiques de la distribution. | UN | سيعرض على اللجنة تقرير الأمين العام الذي يقدم مشاريع التوصيات الدولية بشأن إحصاءات تجارة التوزيع. |
Le projet de recommandations internationales concernant les statistiques industrielles de 2008 est présenté dans un document de séance, pour examen et adoption par la Commission. | UN | وقد قُدم مشروع التوصيات الدولية المتعلقة بالإحصاءات الصناعية لعام 2008 كورقة اجتماع لتنظر اللجنة فيه وتعتمده. |
Leur contribution pourrait faire l'objet de recommandations internationales particulières dont l'élaboration pourrait être confiée à l'UNESCO. | UN | ويمكن أن تكون مساهمتها موضوع التوصيات الدولية الخاصة التي يمكن ترك مهمة وضعها لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة. |
Il n'y a que peu de recommandations internationales détaillées sur les concepts et les méthodes applicables aux statistiques de l'environnement. Autrement dit, la qualité des données est fonction de la fiabilité et de la comparabilité des sources primaires. | UN | وثمة عدد محدود من التوصيات الدولية الشاملة المتعلقة بالمفاهيم والطرق المستخدمة في مجال الإحصاءات البيئية، ويترتب على ذلك أن نوعية البيانات تتوقف على مدى موثوقية المصادر الأولية وإمكانية مقارنتها. |
3. La Commission est saisie du projet de recommandations internationales révisées concernant les statistiques du bâtiment et des travaux publics et a été invitée à communiquer ses vues sur ce projet et éventuellement à l'adopter. | UN | ٣ - ومشروع نص " التوصيات الدولية المنقحة ﻹحصاءات التشييد " معروض على اللجنة ﻹبداء آراءها والنظر في اعتماده. |
Il n'y a que peu de recommandations internationales détaillées sur les concepts et les méthodes applicables aux statistiques de l'environnement. Autrement dit, la qualité des données est fonction de la fiabilité et de la comparabilité des sources primaires. | UN | وثمة عدد محدود من التوصيات الدولية الشاملة المتعلقة بالمفاهيم والطرق المستخدمة في مجال الإحصاءات البيئية، ويترتب على ذلك أن نوعية البيانات تتوقف على مدى موثوقية المصادر الأولية وإمكانية مقارنتها. |
La Division de statistique a organisé une consultation à l'échelon mondial sur le projet de recommandations internationales, comportant deux étapes. | UN | 21 - تُخطط الشعبة لتنظيم مشاورة عالمية بشأن مشروع التوصيات الدولية لإحصاءات الطاقة. |
Établissement de recommandations internationales sur les statistiques de l'énergie et d'un Manuel des compilateurs de statistiques énergétiques | UN | ألف - إعداد التوصيات الدولية لإحصاءات الطاقة ودليل جامعي إحصاءات الطاقة |
Le programme de travail du Groupe d'Oslo sur les statistiques de l'énergie inclut la formulation de recommandations internationales sur les statistiques de l'énergie. | UN | 31 - ويشمل برنامج عمل فريق أوسلو المعني بإحصاءات الطاقة صياغة التوصيات الدولية بشأن إحصاءات الطاقة. |
Recherche méthodologique Il n'existe pas de recommandations internationales complètes concernant les concepts et les méthodes des statistiques de l'environnement. | UN | ٧ - لا توجد أي توصيات دولية شاملة بشأن مفاهيم وطرائق إحصاءات البيئة. |
La France s'implique dans les travaux du Groupe d'action financière (GAFI) pour l'établissement de recommandations internationales visant à criminaliser le financement de la prolifération, sous toutes ses formes, ainsi que la complicité. | UN | تشارك فرنسا في أعمال فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية من أجل وضع توصيات دولية تجرّم تمويل الانتشار بجميع أشكاله، فضلاً عن التواطؤ في حدوثه. |
La Suède était favorable à l'adoption de recommandations internationales sur la surveillance et la réglementation des services de sécurité privée civile mais elle jugeait les projets de recommandations préliminaires d'Abou Dhabi trop détaillés. | UN | وأفادت السويد بأنها تؤيد اعتماد توصيات دولية بشأن مراقبة وتنظيم الخدمات الأمنية المدنية الخاصة إلا أن التوصيات تتَّسم بتفصيل مفرط. |
Le projet de texte provisoire de recommandations internationales relatives aux statistiques énergétiques a été présenté à la réunion de juin 2010 du Comité. | UN | وقد قُدّم المشروع المؤقت للتوصيات الدولية لإحصاءات الطاقة إلى اجتماع لجنة خبراء الأمم المتحدة في حزيران/يونيه 2010. |
Fondé sur les principes énoncés ci-dessus, l'avant-projet de recommandations internationales sera préparé en étroite collaboration par la Division de statistique, le Groupe d'Oslo et InterEnerStat. | UN | 19 - واستنادا إلى المبادئ المذكورة أعلاه، سيجرى إعداد المشروع المؤقت للتوصيات الدولية لإحصاءات الطاقة في تعاون وثيق بين الشعبة الإحصائية، وفريق أوسلو ومنظمة الإحصاءات الدولية للطاقة (InterEnerStat). |
b) Promotion de recommandations internationales: Il s'agit de contribuer, par des documents et en participant à des réunions internationales, à la diffusion et à l'application des recommandations faites aux usagers et aux producteurs de données du monde entier par la Commission de statistique sur des questions relatives aux statistiques industrielles; | UN | (ب) الترويج للتوصيات الدولية: ويشمل ذلك الاسهام، من خلال الوثائق والاشتراك في الاجتماعات الدولية، في نشر وتطبيق التوصيات الموجهة الى مستخدمي ومنتجي البيانات في العالم من لجنة الاحصاءات فيما يتعلق بالاحصاءات الصناعية؛ |
On s'y arrêtera en particulier sur le manque de normes et de recommandations internationales dans certains domaines statistiques, mis en lumière à l'occasion des rapports sur la réalisation des objectifs. | UN | ويعالج التقرير، على وجه الخصوص، مسألة عدم توافر معايير إحصائية وتوصيات دولية في بعض المجالات، حسبما يتم إبرازه داخل إطار عملية الإبلاغ عن الأهداف الإنمائية للألفية. |