Engageant le Fonds pour l'environnement mondial à poursuivre les réformes visant à faciliter le bon déroulement du cinquième cycle de reconstitution des ressources, | UN | وإذ يشجع مرفق البيئة العالمية على مواصلة إجراء الإصلاحات من أجل تسهيل تنفيذ الدورة الخامسة لتجديد موارد المرفق تنفيذاً ناجحاً، |
Se félicitant de la réforme clef du cinquième cycle de reconstitution des ressources du Fonds pour l'environnement mondial, tendant à élargir son partenariat, | UN | وإذ يرحب بالإصلاح الرئيسي المقترن بالعملية الخامسة لتجديد موارد مرفق البيئة العالمية والرامي إلى توسيع نطاق الشراكة في إطار المرفق، |
En outre, elle n'offre aucune garantie quant au maintien du financement au-delà de l'exercice de reconstitution des ressources. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، فإنها لا تضمن أي استمرارية للتمويل بعد اﻹطار الزمني لكل فترة من فترات تجديد الموارد. |
Je me réjouis à la perspective de pouvoir joindre mes efforts aux vôtres pour mettre en œuvre les recommandations et décisions de l'Assemblée et mener à bien le processus de reconstitution des ressources de la Caisse. | UN | وأتطلع إلى العمل معكم في تنفيذ توصيات ومقررات الجمعية وعملية تجديد الموارد. |
Pour sa part, le Fonds fournira, dans ses rapports annuels à la Conférence des Parties, des renseignements sur la mobilisation des ressources et les moyens financiers disponibles, y compris toute opération de reconstitution des ressources. | UN | وفي المقابل، يضمّن صندوق المناخ الأخضر تقاريره السنوية إلى مؤتمر الأطراف معلومات عن تعبئة الموارد والموارد المالية المتاحة، بما يشمل أي عمليات لتجديد الموارد. |
La diminution du taux de reconstitution des ressources des guichets d'aide libérale ouverts par les banques multilatérales de développement est également préoccupante. | UN | كما أن انخفاض تجديد موارد الشبابيك التساهلية في المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف يشكل أيضا مسألة تثير القلق. |
Mesure dans laquelle les questions de DDTS/mise en œuvre de la Convention sont inscrites dans la sixième opération de reconstitution des ressources du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) | UN | مدى مراعاة العملية السادسة لتجديد موارد مرفق البيئة العالمية لقضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف وتنفيذ الاتفاقية |
La mesure dans laquelle les questions de DDTS/mise en œuvre de la Convention sont inscrites dans la sixième opération de reconstitution des ressources | UN | مدى مراعاة العملية السادسة لتجديد موارد مرفق البيئة العالمية لقضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف، وتنفيذ الاتفاقية |
4. Exhorte les Parties qui versent des contributions à respecter leurs engagements financiers pour le cinquième cycle de reconstitution des ressources du Fonds pour l'environnement mondial; | UN | 4- يحث الأطراف المساهمة على الوفاء بتعهداتها المالية للفترة الخامسة لتجديد موارد مرفق البيئة العالمية؛ |
Amélioration de l'affectation de fonds à la dégradation des terres dans le cadre de la sixième opération de reconstitution des ressources du FEM par rapport à la cinquième. | UN | :: تحسين تخصيص الموارد لمجال مكافحة تدهور الأراضي في إطار العملية السادسة لتجديد موارد مرفق البيئة العالمية مقارنة بالعملية الخامسة |
La mise en œuvre intégrale du mécanisme de reconstitution des ressources ne sera pas chose facile pour l'Alliance, problème que le Haut-Représentant s'est promis de résoudre. | UN | وسيشكل التنفيذ الكامل لآلية تجديد الموارد تحديا مستمرا للتحالف، وهو تحد التزم الممثل السامي الجديد بالتصدي له. |
L'augmentation des soldes créditeurs interfonds est due au calendrier de reconstitution des ressources. | UN | وتعزى الزيادة في الأرصدة المستحقة الدفع المشتركة بين الصناديق إلى مصادفة فترة تجديد الموارد. |
Son Conseil joue un rôle important en déterminant le niveau de reconstitution des ressources et en prenant des décisions au sujet des projets et des politiques. | UN | ويضطلع مجلس المرفق بدور هام في تحديد مستوى تجديد الموارد المالية واتخاذ القرارات بشأن المشاريع والسياسات. |
La diminution des contributions aux ressources de base du FIDA s'explique par le fait que 2007 était une année de reconstitution des ressources de cet organisme. | UN | ويعزى الانخفاض في المساهمات الرئيسية المقدمة إلى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية إلى أن عام 2007 كان عام تجديد الموارد. |
Les annonces en faveur de la Banque mondiale ont atteint le niveau record de 25,1 milliards de dollars pour contribuer à venir à bout de la pauvreté dans les pays les plus déshérités du monde, ce qui représente une augmentation de 42 % par rapport au quatorzième cycle de reconstitution des ressources. | UN | ووصلت التعهدات للبنك الدولي مستوى قياسيا بلغ 25.1 بليون دولار، للمساعدة في التغلب على الفقر في أشد البلدان فقرا في العالم، مما يمثل زيادة بنسبة 42 في المائة عن الدورة الرابعة عشرة لتجديد الموارد. |
À l'''''occasion du prochain cycle de reconstitution des ressources du FEM, la communauté internationale devra nettement augmenter les ressources qu'''''elle affecte au thème de la dégradation des sols. | UN | وقال إن المجتمع الدولي ينبغي أن يزيد من مخصصاته من الموارد لمجال تركيز المرفق على تردي حالة الأراضي أثناء الدورة الثانية لتجديد الموارد. |
30. Lors d'une réunion extraordinaire convoquée à la demande du Gouvernement français à Paris le 7 janvier, les participants des pays membres de l'OCDE ont confirmé qu'ils étaient favorables à une opération de reconstitution des ressources d'un montant de 2 milliards de dollars. | UN | ٣٠ - وفي اجتماع استثنائي دعت فرنسا إلى عقده في باريس في ٧ كانون الثاني/يناير، أكدت البلدان المشتركة اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تأييدها لتجديد الموارد بمبلغ ٢ بليون دولار. |
La diminution du taux de reconstitution des ressources des guichets d'aide libérale ouverts par les banques multilatérales de développement est également préoccupante. | UN | كما أن انخفاض تجديد موارد الشبابيك التساهلية في المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف يشكل أيضا مسألة تثير القلق. |
La mise en place d''un mécanisme de reconstitution des ressources pour le Fonds d''affectation de l''Alliance requiert un engagement plus fort de la part des membres. | UN | 15 - وإنشاء آلية تجديد موارد الصندوق الاستئماني بنجاح يتطلّب مزيداً من الالتزام من جانب الأعضاء. |
Nous saluons à cet égard le lancement du Fonds vert pour le climat et nous appelons à sa mise en place rapide pour pouvoir bénéficier d'un processus de reconstitution des ressources rapide et approprié. | UN | ونرحب في هذا الصدد بالإعلان عن إنشاء صندوق المناخ الأخضر، وندعو إلى التعجيل بتشغيله ليتسنى تجديد موارده بقدر كاف دون إبطاء. |
Les budgets ordinaires des institutions spécialisées pourraient aussi avoir des caractéristiques communes avec le système de reconstitution des ressources. | UN | وتتشاطر الميزانيات العادية للوكالات المتخصصة ونموذج تجديد الأرصدة أيضا بعض الخصائص. |
Le Groupe consultatif pour la science et la technologie (STAP) du FEM élabore actuellement une proposition relative aux moyens de prendre en considération le piégeage et le stockage du carbone dans le quatrième cycle de reconstitution des ressources du FEM et aux conséquences qui peuvent en découler pour le cinquième cycle de reconstitution: cette proposition devrait être disponible d'ici à la fin de 2007. | UN | ويعكف حالياً الفريق الاستشاري التقني والعلمي التابع لمرفق البيئة العالمية على إعداد مقترح يتعلق بالكيفية التي يمكن بها لمرفق البيئة العالمية أن يعالج أثناء العملية الرابعة لتجديد موارده معالجة احتجاز الكربون وتخزينه، وتداعياته المحتملة على مرفق البيئة العالمية أثناء العملية الخامسة، وهو مقترح ينبغي أن يكون متاحاً بحلول نهاية عام 2007(). |
36. Le SBI a pris note de l'annonce faite par le représentant du FEM concernant l'achèvement du cinquième cycle de reconstitution des ressources du FEM. | UN | 36- وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بإعلان ممثل مرفق البيئة العالمية بشأن إتمام عملية التجديد الخامس لموارد المرفق. |
Considérant les réformes opérées durant le cinquième cycle actuel de reconstitution des ressources du Fonds pour l'environnement mondial pour soutenir la mise en œuvre de la Convention par les pays parties touchés, y compris pour les activités d'appui, | UN | وإذ يقر بالإصلاحات الجارية في فترة التجديد الخامسة الراهنة لموارد مرفق البيئة العالمية لدعم تنفيذ الاتفاقية في البلدان الأطراف المتأثرة، بما في ذلك الأنشطة التمكينية، |
Les investissements du FEM dans la gestion durable des forêts pendant la quatrième période de reconstitution des ressources pourraient dépasser 250 millions de dollars. | UN | وفي فترة التجديد الرابع للموارد، يمكن لاستثمارات المرفق في الإدارة المستدامة للغابات أن تتجاوز 250 مليون دولار. |