"de recours pour les réfugiés" - Translation from French to Arabic

    • طعون اللاجئين
        
    • الطعون الخاصة باللاجئين
        
    • استئناف الأجانب
        
    L'État partie s'appuyait pour cela, en tout premier lieu, sur les quatre décisions rendues par la Commission de recours pour les réfugiés. UN وارتكزت الدولة الطرف في هذا البيان أولاً وقبل كل شيء على القرارات الأربعة لمجلس طعون اللاجئين.
    Il décrit en outre l'organisation et le processus de prise de décisions de la Commission de recours pour les réfugiés. UN كما تقدم وصفاً لتنظيم مجلس طعون اللاجئين وعملية صنع القرار فيه.
    Le requérant a contesté cette décision devant la Commission de recours pour les réfugiés. UN وطعن صاحب الشكوى في هذا القرار أمام مجلس طعون اللاجئين.
    Dans la pratique, la Commission de recours pour les réfugiés considère que ces conditions sont remplies lorsque des facteurs précis et particuliers rendent probable que l'intéressé sera exposé à un risque réel. UN وفي الواقع، يعتبر مجلس طعون اللاجئين أن هذه الشروط مستوفاة عندما تتوفر عوامل محددة وفردية ترجح تعرض الشخص لخطر حقيقي.
    Par la suite, la Commission de recours pour les réfugiés a procédé à un examen complet et approfondi des éléments de preuve. UN ثم قام مجلس طعون اللاجئين بفحصٍ وافٍ وشامل للقرائن المعروضة في القضية.
    Il n'était donc pas possible de vérifier si ces traductions, dont il est fait mention dans la décision du Service de l'immigration et dans celle de la Commission de recours pour les réfugiés, étaient correctes et fiables. UN لذلك تعذّر التحقُّق من سلامة ودقة هذه الترجمات المذكورة في قرارات إدارة الهجرة ومجلس طعون اللاجئين.
    Par la suite, la Commission de recours pour les réfugiés a procédé à un examen complet et approfondi des éléments de preuve. UN ثم أجرى مجلس طعون اللاجئين فحصاً وافياً وشاملاً للقرائن المعروضة في القضية.
    Il décrit en outre l'organisation et le processus de prise de décisions de la Commission de recours pour les réfugiés. UN كما تقدم وصفاً لتنظيم مجلس طعون اللاجئين وعملية صنع القرار فيه.
    Le requérant a contesté cette décision devant la Commission de recours pour les réfugiés. UN وطعن صاحب الشكوى في هذا القرار أمام مجلس طعون اللاجئين.
    Dans la pratique, la Commission de recours pour les réfugiés considère que ces conditions sont remplies lorsque des facteurs précis et particuliers rendent probable que l'intéressé sera exposé à un risque réel. UN وفي الواقع، يعتبر مجلس طعون اللاجئين أن هذه الشروط مستوفاة عندما تتوفر عوامل محددة وفردية ترجح تعرض الشخص لخطر حقيقي.
    Par la suite, la Commission de recours pour les réfugiés a procédé à un examen complet et approfondi des éléments de preuve. UN ثم قام مجلس طعون اللاجئين بفحصٍ وافٍ وشامل للقرائن المعروضة في القضية.
    Il n'était donc pas possible de vérifier si ces traductions, dont il est fait mention dans la décision du Service de l'immigration et dans celle de la Commission de recours pour les réfugiés, étaient correctes et fiables. UN لذلك تعذّر التحقُّق من سلامة ودقة هذه الترجمات المذكورة في قرارات إدارة الهجرة ومجلس طعون اللاجئين.
    Par la suite, la Commission de recours pour les réfugiés a procédé à un examen complet et approfondi des éléments de preuve. UN ثم أجرى مجلس طعون اللاجئين فحصاً وافياً وشاملاً للقرائن المعروضة في القضية.
    Elle fait valoir que la Commission de recours pour les réfugiés n'a pris en compte ni ses griefs concernant le harcèlement sexuel ni les obligations de l'État partie découlant de la Convention. UN وتدعي أن مجلس طعون اللاجئين لم ينظر في ادعائها بالتعرض للتحرُّش الجنسي والتسليم بالتزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية.
    Dans la pratique, la Commission de recours pour les réfugiés considère que ces conditions sont remplies lorsque des facteurs précis et particuliers rendent probable que l'intéressé soit exposé à un risque réel. UN وفي الواقع، يعتبر مجلس طعون اللاجئين أن هذه الشروط تكون مستوفاة عندما تتوفر عوامل محددة وفردية ترجح تعرض الشخص لخطر حقيقي.
    4.7 Les décisions de la Commission de recours pour les réfugiés sont fondées sur une appréciation individuelle et spécifique des faits de la cause. UN 4-7 وتستند قرارات مجلس طعون اللاجئين إلى تقييم فردي ومحدد لكل حالة.
    Dans la présente affaire, la Commission de recours pour les réfugiés a estimé, en se fondant sur les propres déclarations de la requérante, qu'il n'avait pas été établi que celle-ci avait été soumise à la torture dans son pays d'origine. UN أما في القضية محل النظر، فلم يقر مجلس طعون اللاجئين واقعة أن صاحبة الشكوى قد تعرضت للتعذيب في وطنها، استناداً إلى تصريحها هي نفسها.
    Le 7 novembre 2011, cette décision a été confirmée par la Commission de recours pour les réfugiés. UN وفي 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 أيّد مجلس طعون اللاجئين هذا القرار.
    Devant la Commission de recours pour les réfugiés, elle a déclaré qu'elle ne s'était pas adressée aux autorités concernant la garde de l'enfant parce que, selon elle, elles n'examineraient pas son cas vu qu'elle n'était pas mariée avec le père de son enfant. UN كما ذكرت أمام مجلس طعون اللاجئين أنها لم تتصل بالسلطات بخصوص حضانة طفلها لأن السلطات في رأيها لم تكن لتنظر في القضية باعتبار أنها لم تكن متزوجة من والد الطفل.
    4.2 L'État partie a apporté des précisions concernant la procédure d'asile suivie par le Service de l'immigration danois et la Commission de recours pour les réfugiés. UN 4-2 وقدمت الدولة الطرف معلومات عن إجراءات اللجوء التي اضطلع بها كل من إدارة الهجرة الدانمركية ومجلس طعون اللاجئين.
    La Commission de recours pour les réfugiés a également décidé de demander au Service de l'immigration de faciliter le retour du requérant au Danemark pour un nouvel examen de sa demande d'asile. UN وقرر مجلس الطعون الخاصة باللاجئين أيضاً أن يطلب إلى دائرة الهجرة المساعدة في تيسير عودة صاحب الشكوى إلى الدانمرك من أجل إعادة النظر في قضية لجوئه.
    2.10 En février 2001, le requérant a présenté à la Commission de recours pour les réfugiés une deuxième demande d'asile et de permis de séjour, qui a également été rejetée. UN 2-10 وفي شباط/فبراير 2001، قدم صاحب الشكوى طلباً ثانياً للجوء والحصول على تصريح إقامة إلى مجلس استئناف الأجانب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more