"de recueillir des données ventilées" - Translation from French to Arabic

    • جمع بيانات مصنفة
        
    • للحصول على بيانات مصنفة
        
    • جمع البيانات المصنفة
        
    • جمع بيانات مفصلة
        
    • جمع بيانات مصنَّفة
        
    • لجمع بيانات مصنفة
        
    On a commencé de recueillir des données ventilées par sexe sur la lutte contre la pauvreté. UN وبدأت عملية جمع بيانات مصنفة حسب الجنسين عن التخفيف من وطأة الفقر.
    L'ONUDC a aidé les pays à mettre au point de meilleurs systèmes d'information sur les drogues et a insisté sur la nécessité de recueillir des données ventilées par sexe. UN وساعد المكتب المعني بالمخدرات والجريمة البلدان في وضع نظم أفضل للمعلومات المتعلقة بالمخدرات وأبرز ضرورة جمع بيانات مصنفة حسب نوع الجنس.
    Indiquer si l'État partie prévoit de recueillir des données ventilées par sexe montrant le nombre de femmes et de filles victimes de traite à des fins d'exploitation sexuelle et économique et sur le nombre de personnes arrêtées, poursuivies en justice et condamnées à une peine pour leur implication dans des faits de traite. UN يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم جمع بيانات مصنفة حسب الجنس عن عدد النساء والفتيات ضحايا الاتجار بغرض استغلالهن جنسياً واقتصادياً، وعن عدد الأشخاص الذين قبض عليهم وحوكموا وأدينوا نتيجة تورطهم في الاتجار.
    L'État partie devrait également mettre en place des systèmes permettant de recueillir des données ventilées sur la composition de la population carcérale en vue d'éviter une surreprésentation des minorités. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضع نظماً للحصول على بيانات مصنفة بشأن تكوين المحتجزين لتفادي التمثيل غير المتناسب للأقليات.
    Il est essentiel de recueillir des données ventilées anonymes dans le respect de l'éthique afin de garantir que les objectifs de l'après2015 luttent contre la discrimination et les inégalités qui touchent de manière disproportionnée les femmes et les filles les plus défavorisées. UN ويُعد جمع البيانات المصنفة مع إخفاء الهوية، بطريقة أخلاقية أمرا بالغ الأهمية لضمان تصدي أهداف ما بعد عام 2015 للتمييز وعدم المساواة وهما يؤثران بصورة غير متناسبة في أكثر النساء والفتيات حرمانا.
    Elle aimerait savoir si le pays a un office de la statistique et, dans ce cas, si cet office a été sensibilisé à la nécessité de recueillir des données ventilées par sexe. UN وستكون شاكرة إذا علمت أن الدولة المرسلة للتقرير لديها مكتب متخصص للإحصاءات، وإذا كان الأمر كذلك، ما إذا كانت مدركة لضرورة جمع بيانات مفصلة عن الجنسين.
    a) de recueillir des données ventilées concernant les enfants fréquentant des écoles militaires; UN (أ) جمع بيانات مصنَّفة عن الأطفال الذي يدرسون بالمدارس العسكرية؛
    Il pourrait être opportun de recueillir des données ventilées au plus bas niveau possible, selon différentes méthodes de ventilation. UN ويمكن بذل الجهود لجمع بيانات مصنفة على أدنى مستوى ممكن من خلال مجموعة متنوعة من التصنيفات.
    c) de recueillir des données ventilées afin de permettre un suivi efficace de la discrimination de fait. UN (ج) جمع بيانات مصنفة للتمكين من الرصد الفعال للتمييز القائم بفعل الواقع.
    Les participants ont souligné qu'il convenait de recueillir des données ventilées selon d'autres facteurs que le sexe, en particulier l'âge et la race, pour s'assurer que des politiques ciblées étaient adoptées en faveur des groupes vulnérables de femmes. UN 8 - وأبرزت المشاركات أيضا الحاجة إلى ضمان جمع بيانات مصنفة حسب عوامل أخرى، وعلى ألأخص العمر والعِرق، لضمان اتباع سياسات موجهة نحو دعم الفئات الضعيفة من النساء.
    Il lui demande de recueillir des données ventilées sur toutes les formes de violence à l'égard des femmes, de présenter, dans son prochain rapport, des informations sur les lois et politiques en vigueur visant à lutter contre ces violences et de rendre compte des effets des mesures prises. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف جمع بيانات مصنفة عن جميع أشكال العنف ضد المرأة، وتضمين تقريرها المقبل معلومات عن القوانين والسياسات المعمول بها للتصدي لهذا النوع من العنف وعن أثر التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    Il lui demande de recueillir des données ventilées sur toutes les formes de violence à l'égard des femmes, de présenter, dans son prochain rapport périodique, des informations sur les lois et politiques en vigueur visant à lutter contre ces violences et de rendre compte des effets des mesures prises. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف جمع بيانات مصنفة عن جميع أشكال العنف ضد المرأة، وتضمين تقريرها الدوري المقبل معلومات عن القوانين والسياسات المعمول بها للتصدي لهذا النوع من العنف وعن أثر التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    d) Manquement à l'obligation de surveiller les inégalités dans l'accès à l'eau et à l'assainissement et de recueillir des données ventilées à cet effet. UN (د) عدم رصد أوجه عدم المساواة في الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي وعدم جمع بيانات مصنفة لهذا الغرض.
    Le Comité des droits de l'enfant a insisté sur la nécessité de recueillir des données ventilées sur les enfants autochtones afin de cerner la discrimination, en indiquant que les États devraient s'efforcer d'améliorer la ventilation des données recueillies dans leur système de justice pour mineurs. UN وقد بيّنت لجنة حقوق الطفل الحاجة إلى جمع بيانات مصنفة بشأن أطفال الشعوب الأصلية لكشف التمييز()، مشيرة إلى ضرورة بذل الدول جهوداً لتحسين تصنيف البيانات داخل أنظمة قضاء الأحداث.
    L'État partie devrait également mettre en place des systèmes permettant de recueillir des données ventilées sur la composition de la population carcérale en vue d'éviter une surreprésentation des minorités. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضع نظماً للحصول على بيانات مصنفة بشأن تكوين المحتجزين لتفادي التمثيل غير المتناسب للأقليات.
    Il a demandé à l'État partie de mettre en place des systèmes permettant de recueillir des données ventilées sur la composition de la population carcérale en vue d'éviter une surreprésentation des minorités (CAT/C/NLD/CO/5-6). UN وطلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضع نظماً للحصول على بيانات مصنفة عن تركيبة السجناء حرصاً على تجنب تمثيل الأقليات تمثيلاً مفرطاً في هذه الفئة (CAT/C/NLD/CO/5-6).
    Le Rapporteur spécial tient à souligner l'importance de recueillir des données ventilées par origine ethnique sur les indicateurs démographiques, sociaux et culturels. UN 71 - ويود المقرر الخاص أن يشدد على أهمية جمع البيانات المصنفة على أساس إثني التي تتناول المؤشرات الديمغرافية والاجتماعية والثقافية.
    de recueillir des données ventilées concernant l'impact sur les minorités des politiques, des programmes et des projets, et d'aider les bureaux nationaux de statistique à renforcer leurs capacités de collecte et de diffusion de telles données; UN (د) جمع البيانات المصنفة بشأن أثر السياسات والبرامج والمشاريع في الأقليات ودعم المكاتب الإحصائية الوطنية لبناء قدراتها على جمع ونشر تلك البيانات.
    Il a insisté sur l'importance de recueillir des données ventilées par handicap. UN وشدد السيد هيتيسي على أهمية جمع بيانات مفصلة عن الإعاقة.
    Il convient de recueillir des données ventilées par sexe sur les diverses questions touchant la petite fille afin de faciliter l'élaboration de programmes ciblés. UN وتحـث منظماتنا علـى جمع بيانات مفصلة بحسب الفئة العمرية تتعلق بمجموعة من المسائل التي تؤثر على الطفلة وذلك بغيــة المساعدة في وضع المزيد من البرامج الأكثـر توجيهـا.
    a) de recueillir des données ventilées sur les enfants demandeurs d'asile; UN (أ) جمع بيانات مصنَّفة عن الأطفال ملتمسي اللجوء؛
    94.75 Prendre des mesures en vue de recueillir des données ventilées sur le phénomène de la traite, et adopter et mettre en œuvre des politiques visant à y remédier (Égypte); UN 94-75- أن تعتمد تدابير لجمع بيانات مصنفة بشأن ظاهرة الاتجار بالأشخاص وأن تعتمد وتنفذ سياسات لمعالجتها (مصر)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more