2. Par la même résolution, le Secrétaire général était prié de recueillir les vues des États Membres sur la question, de les faire connaître au Groupe spécial intergouvernemental et de les porter à l'attention de l'Assemblée générale. | UN | ٢ - وطلبت الجمعية العامة في القرار ذاته الى اﻷمين العام أن يلتمس آراء الدول اﻷعضاء بشأن هذه المسألة وأن يعرض هذه اﻵراء على فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل وعلى الجمعية العامة. |
Sur les quelque 50 ou 60 résolutions adoptées annuellement par la Commission, plus de la moitié d'entre elles demandent au Secrétaire général de recueillir les vues des États Membres sur ces mises en œuvre. | UN | ومن أصل 50 قراراً أو نحو ذلــك تتخذهــا اللجنــة سنويــاً، فــإن أكثــر مـــن نصفهـا يطلـب إلى الأمين العام عــادة أن يلتمس آراء الدول الأعضاء بشأن تنفيذها. |
Rappelant en particulier sa résolution 52/133, dans laquelle elle a prié le Secrétaire général de recueillir les vues des États Membres au sujet des incidences du terrorisme, sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, sur le plein exercice des droits de l'homme et des libertés fondamentales, | UN | وإذ تشير بصفة خاصة إلى أنها طلبت إلى الأمين العام في قرارها 52/133 أن يلتمس آراء الدول الأعضاء بشأن آثار الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره على إمكانية التمتع الكامل بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، |
Rappelant en particulier que, dans sa résolution 52/133, elle a prié le Secrétaire général de recueillir les vues des États Membres au sujet des incidences du terrorisme, sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, sur le plein exercice des droits de l'homme et des libertés fondamentales, | UN | وإذ تشير بصفة خاصة إلى أنها طلبت إلى الأمين العام، في قرارها 52/133، أن يلتمس آراء الدول الأعضاء بشأن عواقب الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره حيال التمتع الكامل بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، |
4. Prie le groupe de rédaction d'élaborer un questionnaire afin de recueillir les vues des États Membres, de la société civile, des milieux universitaires et de toutes les parties prenantes concernées, document qui sera distribué à l'issue de la sixième session du Comité consultatif; | UN | 4- تطلب إلى فريق الصياغة أن يُعدّ استبياناً للتشاور مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية وجميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة، لكي يوزَّع بعد الدورة السادسة للجنة الاستشارية؛ |
Aux termes de la résolution 64/116, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de recueillir les vues des États Membres avant d'établir le présent rapport. | UN | 1 - في القرار 64/116، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام التماس آراء الدول الأعضاء قبل إعداد هذا التقرير. |
Rappelant en particulier sa résolution 52/133, dans laquelle elle a prié le Secrétaire général de recueillir les vues des États Membres au sujet des incidences du terrorisme, sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, sur le plein exercice des droits de l'homme et des libertés fondamentales, | UN | وإذ تشير بصفة خاصة إلى قرارها 52/133 الذي طلبت فيه إلى الأمين العام أن يلتمس آراء الدول الأعضاء بشأن الآثار المترتبة على الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره بالنسبة إلى التمتع الكامل بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، |
Rappelant en particulier sa résolution 52/133, dans laquelle elle a prié le Secrétaire général de recueillir les vues des États Membres au sujet des incidences du terrorisme, sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, sur le plein exercice des droits de l'homme et des libertés fondamentales, | UN | وإذ تشير بصفة خاصة إلى قرارها 52/133 الذي طلبت فيه إلى الأمين العام أن يلتمس آراء الدول الأعضاء بشأن الآثار المترتبة على الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره بالنسبة إلى التمتع الكامل بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، |
Rappelant en particulier sa résolution 52/133, dans laquelle elle a prié le Secrétaire général de recueillir les vues des États Membres au sujet des incidences du terrorisme, sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, sur le plein exercice des droits de l'homme et des libertés fondamentales, | UN | وإذ تشير بصفة خاصة إلى قرارها 52/133 الذي طلبت فيه إلى الأمين العام أن يلتمس آراء الدول الأعضاء بشأن الآثار المترتبة على الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره بالنسبة إلى التمتع الكامل بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، |
8. Prie également le Secrétaire général de recueillir les vues des États Membres au sujet des incidences du terrorisme, sur toutes ses formes et manifestations, sur la pleine jouissance de tous les droits de l'homme et de toutes les libertés fondamentales et de lui soumettre un rapport sur la question à sa cinquante-quatrième session; | UN | ٨ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يلتمس آراء الدول اﻷعضاء بشأن اﻵثار المترتبة على اﻹرهاب، بجميع أشكاله ومظاهره، بالنسبة الى التمتع الكامل بجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، وأن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها الرابعة والخمسين، تقريرا عن الموضوع؛ |
8. Prie également le Secrétaire général de recueillir les vues des États Membres au sujet des incidences du terrorisme sous toutes ses formes et manifestations sur la pleine jouissance de tous les droits de l'homme et de toutes les libertés fondamentales, et de lui présenter un rapport sur la question à sa cinquante-quatrième session; | UN | ٨ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يلتمس آراء الدول اﻷعضاء بشأن اﻵثار المترتبة على اﻹرهاب، بجميع أشكاله ومظاهره، بالنسبة إلى التمتع الكامل بجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، وأن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها الرابعة والخمسين، تقريرا عن الموضوع؛ |
Dans la même résolution, l’Assemblée a prié le Secrétaire général de recueillir les vues des États Membres au sujet des incidences du terrorisme sous toutes ses formes et manifestations sur la pleine jouissance de tous les droits de l’homme et de toutes les libertés fondamentales, et de lui présenter un rapport sur la question à sa cinquante-quatrième session. | UN | ٢ - وفي القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يلتمس آراء الدول اﻷعضاء بشأن اﻵثار المترتبة على اﻹرهاب، بجميع أشكاله ومظاهره، بالنسبة إلى التمتع الكامل بجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، وأن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها الرابعة والخمسين، تقريرا عن الموضوع. |
Rappelant en particulier sa résolution 52/133, dans laquelle elle a prié le Secrétaire général de recueillir les vues des États Membres au sujet des incidences du terrorisme, sous toutes ses formes et manifestations, sur le plein exercice des droits de l’homme et des libertés fondamentales, | UN | وإذ تشير بشكل خاص إلى قرارها ٥٢/١٣٣، الذي طلبت فيه إلى اﻷمين العام أن يلتمس آراء الدول اﻷعضاء بشأن اﻵثار المترتبة على اﻹرهاب، بجميع أشكاله ومظاهره، بالنسبة إلى التمتع الكامل بجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، |
4. L'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de mettre les services nécessaires à la disposition du Groupe d'experts et de recueillir les vues des États Membres sur la question des nouveaux mécanismes, de l'élargissement des mandats des mécanismes existants et de l'amélioration de leur fonctionnement, de les faire connaître au Groupe de travail, puis de les porter à l'attention de l'Assemblée. | UN | ٤ - وطلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام أن يوفر للفريق العامل الخدمات اللازمة، وأن يلتمس آراء الدول اﻷعضاء بشأن موضوع اﻵلية الجديدة أو توسيع ولايات اﻵليات القائمة وتحسين أدائها وأن يعرض تلك اﻵراء على الفريق العامل وعلى الجمعية العامة. |
4. Prie le Secrétaire général de recueillir les vues des États Membres et, selon qu'il conviendra, d'obtenir la coopération des institutions intergouvernementales compétentes, telles que la Banque mondiale et le Fonds monétaire international, ainsi que de mettre à la disposition du groupe d'experts tous les documents et services dont il aura besoin; | UN | ٤ - تطلب الى من اﻷمين العام أن يلتمس آراء الدول اﻷعضاء، و حسب الاقتضاء، تعاون المؤسسات الحكومية الدولية القائمة والمعنية باﻷمر، مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، وأن يوفر للفريق العامل جميع الوثائق والخدمات اللازمة؛ |
4. Prie le Secrétaire général de recueillir les vues des États Membres et, selon qu'il conviendra, d'obtenir la coopération des institutions intergouvernementales compétentes, telles que la Banque mondiale et le Fonds monétaire international, ainsi que de mettre à la disposition du groupe d'experts tous les documents et services dont il aura besoin; | UN | ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يلتمس آراء الدول اﻷعضاء، و حسب الاقتضاء، تعاون المؤسسات الحكومية الدولية القائمة والمعنية باﻷمر، مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، وأن يوفر للفريق العامل جميع الوثائق والخدمات اللازمة؛ |
5. Demande au groupe de travail de préparer un questionnaire afin de recueillir les vues des États Membres, de la société civile, des milieux universitaires et de toutes les parties prenantes concernées, qui sera distribué après les débats qui auront lieu à la sixième session du Comité consultatif; | UN | 5- تطلب من فريق الصياغة أن يُعدّ استبياناً للتشاور مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية وجميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة، لكي يوزَّع بعد المناقشة التي ستُجرى في الدورة السادسة للجنة الاستشارية؛ |
a) de recueillir les vues des États, des organismes des Nations Unies compétents, des organisations intergouvernementales, des organes conventionnels des Nations Unies et, en particulier, du Comité des droits de l'homme, des autres titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, des institutions nationales des droits de l'homme, des organisations non gouvernementales et des autres parties prenantes concernées; | UN | (أ) التماس آراء الدول ووكالات الأمم المتحدة المعنية والمنظمات الحكومية الدولية وهيئات معاهدات الأمم المتحدة، وبالخصوص اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، والإجراءات الخاصة الأخرى والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية والجهات صاحبة المصلحة المعنية الأخرى؛ |